Unring The Bell: Meaning in Hindi & English
The idiom “Unring the bell” means that something has already happened and cannot be undone or reversed. In English, the metaphorical use of a bell signifies that a sound, action or event happened and cannot be erased. It is often used in regretful or negative situations, where one wishes they could go back and change what happened.
अंग्रेज़ी में “Unring the bell” का मतलब है कि कुछ हो चुका है और उसे वापस नहीं किया जा सकता। घंटी के मूल्यांकन का उपयोग अंग्रेज़ी में आवाज़, कार्य या घटना के होने का भाव प्रदर्शित करता है जो मिटाया नहीं जा सकता। यह अक्सर पछतावे या नकारात्मक स्थितियों में उपयोग किया जाता है, जहाँ कोई इच्छा रखता है कि वह वापस जाकर उससे कुछ बदलाव कर सके।
What is “Unring the bell”?
“Unring the bell” is an idiom that refers to the idea that something has already happened and cannot be undone. The phrase is used to indicate that a decision or event cannot be reversed, and is often associated with regret or a desire to go back and change what has occurred. It is commonly used in the English language to signify that time moves forward and actions are permanent.
Usage of “Unring the bell”?
“Unring the bell” is used to describe a situation where the consequences of a particular action or decision are irreversible. It is often used to express regret or a desire to change the past. The phrase can be applied in a variety of situations, including personal relationships, finances, and politics.
Examples of “Unring the bell” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:
- “I shouldn’t have said those things to her, but it’s too late to unring the bell.” (मैं उससे उन बातों की तरह नहीं कहना चाहिए था, लेकिन घंटी को वापस लाना अब बेकार है।)
- “We can’t unring the bell of climate change—the damage has already been done.” (हम जलवायु परिवर्तन की घंटी को वापस नहीं ला सकते – नुकसान पहले से हो चुका है।)
- “Once you publish something online, you can’t unring the bell.” (एक बार जब आप कुछ भी ऑनलाइन प्रकाशित कर देते हैं, तो आगे बढ़ना मुश्किल हो जाता है। )
- “It’s important to think before you act, because once you do something, you can’t unring the bell.” (कार्य करने से पहले सोचना जरूरी है, क्योंकि एक बार जब आप कुछ कर देते हैं, तो घंटी को वापस नहीं कर सकते।)
- “I now realize the significance of my actions, but I can’t unring the bell.” (मैं अपने कार्यों का महत्व अब समझता हूँ, लेकिन अब तक वापस लौट नहीं सकता।)
How to respond to “Unring the bell”?
“Unring the bell” is often used to express regret or a desire to change the past. If someone says this phrase, it’s usually because they wish they could go back and undo something that has already been done. As a response, you can offer empathy and support by acknowledging their regret and validating their feelings.
Translating “Unring the bell” into Hindi
In Hindi, there is no direct translation for the idiom “Unring the bell.” However, a similar Hindi phrase that can be used in this context is “वापस नहीं ला सकते” (waapas nahin laa sakte), which means “cannot bring back.”
हिंदी में, “Unring the bell” जैसे मुहावरे का कोई सीधा अनुवाद नहीं है। हालांकि, इस परिस्थिति में उपयोग किए जाने वाले एक समान हिंदी वाक्य है “वापस नहीं ला सकते” (waapas nahin laa sakte), जो यह दर्शाता है कि कुछ वापस लाया नहीं जा सकता।