bone hard: MEANING IN HINDI & ENGLISH

“Bone hard” एक अंग्रेजी अभिव्यक्ति है जो कुछ के लिए बताता है कि वह बहुत ही कठोर हो गया है। यह आम तौर पर वसा या मांस के बारे में इस्तेमाल किया जाता है लेकिन समय के साथ, यह अभिव्यक्ति कुछ और चीजों के लिए भी इस्तेमाल किया जाने लगी है।

The phrase “bone hard” is an expression in English that describes something that has become very rigid or tough. It is commonly used to describe fat or meat, but over time, it has also been used for other things.

What does “bone hard” mean?

“Bone hard” means something is extremely rigid, tough, and inflexible. The phrase is often used to describe meat or fat that has become very hard and difficult to cut or eat.

Usage of “bone hard”

The phrase “bone hard” can be used in a variety of contexts. It is typically used to describe food items such as tough cuts of meat or overly firm butter. However, it can also be used more broadly to describe anything that has become excessively tough or rigid over time.

Examples of “bone hard” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “The steak was overcooked and now it’s bone hard.” (स्टेक को बहुत ज्यादा पका दिया गया था और अब तो वह हड्डी जैसा कठोर हो गया है।)
  2. “The butter has been in the fridge for too long, and now it’s bone hard.” (मक्खन बहुत देर तक फ्रिज में रखा गया था, और अब यह हड्डी जैसा कठोर हो गया है।)
  3. “I accidentally left the bread out all night, and now it’s bone hard.” (मैंने गलती से रात भर ब्रेड बाहर छोड़ दी थी, और अब वह हड्डी जैसा कठोर हो गया है।)

How to Respond to “bone hard”?

If someone describes something as “bone hard,” it’s usually an indication that it’s very difficult to work with or consume. You could offer some suggestions to make the product more pliable, like adding some warm water to the butter or dipping the bread in some soup or gravy to soften it up. Alternatively, you could offer to help cut or prepare the item, depending on the situation.

Translating “bone hard” into Hindi

“Bone hard” का हिंदी में सीधा अनुवाद नहीं होता। इसे वसा या मांस जैसी चीजों के लिए इस्तेमाल की जाती है जो बहुत ही कठोर हो चुकी हों। लेकिन, कुछ अन्य वस्तुएं भी होती हैं जिन्हें मजबूत बताने के लिए “bone hard” का इस्तेमाल किया जाता है। इन चीजों के बारे में कहा जाना हो सकता है कि वे “हड्डी” (bone) जैसी कठोर हो गई हैं।

हिंदी में “bone hard” का सीधा अनुवाद नहीं होता। लेकिन, कुछ चीजों को कठोर या कठिन मानते हुए आप “हड्डी” (bone) जैसा इस्तेमाल कर सकते हैं, जैसे कि – “हड्डी जैसा कठोर से पता नहीं कैसे काम चलाना पड़ता है।”

Was this helpful?

Thanks for your feedback!