cut the pigeon wing: MEANING IN HINDI & ENGLISH

अंग्रेजी में “cut the pigeon wing” एक नृत्य का नाम है जो 16वीं और 17वीं सदी में बहुत लोकप्रिय था। इस नृत्य को अंग्रेजी विलेज डांस के तहत वर्णित किया गया है। इसमें नृत्यार्थी आराम से खड़े होते हैं और फिर कमर से झुकते हुए तथा पैरों की एक खूबसूरत थैली उठाते हुए पूरी आसमान की ओर उछलते हैं।

The phrase “cut the pigeon wing” is the name of a dance that was very popular during the 16th and 17th centuries. It is described as part of English village dance. In this dance, the dancer stands still and then bends from the waist, lifting a beautiful ‘bag’ of the legs and jumping high into the air, all in one movement.

What does “cut the pigeon wing” mean?

“Cut the pigeon wing” refers to a specific dance step that was popular in the 16th and 17th centuries, in which the dancer jumps high into the air while lifting a beautiful ‘bag’ of the legs in one movement.

Usage of “cut the pigeon wing”

The phrase “cut the pigeon wing” is not used in everyday conversation, but is mainly used to refer to this specific dance step in historical or cultural contexts.

Examples of “cut the pigeon wing” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “During the medieval times, people would perform dances like ‘cut the pigeon wing’ during celebrations.” (अवसानकाल में, लोग समारोहों के दौरान कुछ नृत्य जैसे ‘कट द पिज़न विंग’ भी करते थे।)
  2. “The village folk were instructed in country dances and old warlike sports like ‘cut the pigeon wing’.” (गांव के लोगों को ग्राम्य नृत्य और जैसे ‘कट द पिज़न विंग’ जैसे पुराने युद्ध से सम्बंधित खेलों के बारे में सिखाया जाता था।)
  3. “The costume for the dance ‘cut the pigeon wing’ was a little tricky to put together.” (नृत्य ‘कट द पिज़न विंग’ के लिए कोस्ट्यूम एक छोटा मुश्किल था।)

How to Respond to “cut the pigeon wing”?

As “cut the pigeon wing” is an archaic phrase and mainly used to refer to a specific dance step in a historical context, there may not be a need to respond to it in everyday conversation. However, if someone does mention it, it could be appropriate to express interest or ask for further clarification.

Translating “cut the pigeon wing” into Hindi

The literal translation of “cut the pigeon wing” in Hindi would be “कट द पिज़न विंग” but as mentioned earlier, it mainly refers to a specific dance step and is not used in everyday conversation in Hindi or English.

“कट द पिज़न विंग” का सीधा अनुवाद हिंदी में होगा “कट द पिज़न विंग” लेकिन जैसा कि पहले उल्लेख किया गया है, इसमें विशेष नृत्य खंड का ही उल्लेख किया जाता है और न ही हिंदी या अंग्रेजी में दैनिक वार्तालाप में उपयोग होता है।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!