bone in her teeth: MEANING IN HINDI & ENGLISH
अंग्रेजी में “bone in her teeth” का एक मुख्य अर्थ होता है कि कोई व्यक्ति कौशल से उन्नत या सक्रिय हो जाता है और अपने निश्चित लक्ष्य या उद्देश्य के लिए एकग्र हो जाता है। इस अभिव्यक्ति को एक खर्गोश या घोड़े के दांत से कुछ चीज लेने से तुलना करके वर्णित किया जाता है।
The phrase “bone in her teeth” in English means that a person becomes skilled, advanced, or active and becomes focused on their particular goal or objective. This expression is described by using the analogy of a rabbit or horse taking something with its teeth.
What does “bone in her teeth” mean?
“Bone in her teeth” is an idiom used to describe an individual who is determined, motivated and persistent in their pursuit of a specific goal or objective. The phrase describes the focused attitude of a person who cannot be deterred and is wholly committed to achieving their aim.
Usage of “bone in her teeth”
The phrase “bone in her teeth” is often used in informal conversations, particularly in American English, to describe someone who is persistent and unwavering in their resolve. It is a way to praise someone for their tenacity, zeal, and dedication to their work.
Examples of “bone in her teeth” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:
- “She’s got a real bone in her teeth when it comes to finishing her work on time.” (जब बात समय पर काम खत्म करने की आती है तो उनमें अद्भुत सक्रियता होती है।)
- “He’s always had a bone in his teeth to learn something new every day.” (वह हमेशा नए चीजें सीखने का अभिलाषा रखता था।)
- “She’s got a bone in her teeth about starting her own business.” (वह अपना खुद का व्यवसाय शुरू करने के बारे में अभिलाषा रखती है।)
How to Respond to “bone in her teeth”?
When someone is referred to as having a “bone in her teeth,” it is typically appropriate to offer words of encouragement and praise. For example, you could say, “That’s so impressive that you’re so dedicated to achieving your goals!” or “It’s amazing how hard you work – keep it up!”
Translating “bone in her teeth” into Hindi
There is no direct translation of the phrase “bone in her teeth” in Hindi. However, to convey the idea of someone being motivated, focused, and persistent in the pursuit of their goals, one can say “लक्ष्य पर जोर दिया हुआ होना” (Lakshya par jor diya hua hona) or “लगन से काम करना” (Lagan se kaam karna).
“Bone in her teeth” को हिंदी में सीधा अनुवाद नहीं किया जा सकता। हालांकि, किसी के उद्देश्यों की प्रतिष्ठा, एकाग्रता, लगन, और निरंतर शोध की दृष्टि से किसी को वर्णित करने के लिए, “लक्ष्य पर जोर दिया हुआ होना” (Lakshya par jor diya hua hona) या “लगन से काम करना” (Lagan se kaam karna) जैसे व्यंग्यात्मक भाषाओं का उपयोग किया जा सकता है।