As Broad As Long: Meaning in Hindi & English

The idiom “as broad as long” means that two options or choices are ultimately equal, with no significant difference between them. It suggests that whether one outcome or the other is chosen, the result will be the same. This phrase can also be used to imply that a decision does not really matter in the grand scheme of things.

इस मुहावरे का हिंदी में अर्थ होता है कि दो विकल्प एक जैसे होते हैं और उनमें कोई महत्वपूर्ण अंतर नहीं होता। इसका अर्थ होता है कि चाहे कोई भी फ़ैसला लिया जाए, परिणाम एक समान होगा। यह बड़े पैमाने पर देखा जाए तो यह भी सूचित करता है कि उस निर्णय का महत्व अस्थायी होता है।

What is “as broad as long”?

“As broad as long” is an idiom that is used to indicate that two choices or options have no significant difference between them, implying that one decision is just as good as the other.

Usage of “as broad as long”?

“As broad as long” is used to refer to situations where a choice must be made, but the outcome of either choice is essentially the same. It can also be used to emphasize that a decision being made is relatively unimportant in the grand scheme of things.

Examples of “as broad as long” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “Should we take the bus or the train? It’s as broad as long, they both get us there in the same amount of time.” (हम बस ले या ट्रेन? ये एक जैसे हैं, दोनों समय में हमें वहां पहुँचाते हैं।)
  2. “I was debating between the blue shirt and the red shirt, but it’s really as broad as long – they both look good.” (मैं नीली शर्ट और लाल शर्ट के बीच उलझा था, लेकिन वास्तव में ये एक जैसे हैं – दोनों अच्छे दिखते हैं।)
  3. “Should we take the highway or the scenic route to get there? It’s as broad as long, we’ll get there either way.” (हमें वहां पहुँचने के लिए मशहूर सड़क या सौंदर्यमय मार्ग लेना चाहिए? इसमें कोई अंतर नहीं है, हम जहां जाना चाहते हैं, वहां पहुंचेंगे।)

Translating “as broad as long” into Hindi:

In Hindi, “as broad as long” can be translated as “जैसे कि आँखों में धूल झोंकना” (Jaise ki aankho mein dhool jhonkna), which means “to argue over trivial things.”

हिंदी में, “as broad as long” का अनुवाद किया जा सकता है जैसे कि “जैसे कि आँखों में धूल झोंकना” (Jaise ki aankho mein dhool jhonkna), जिसका अर्थ होता है “तुच्छ बातों पर झगड़ना।”

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *