Mind Your Own Beeswax: Meaning in Hindi & English
The phrase “Mind your own beeswax” is a way of telling someone to stop meddling in someone else’s business or affairs. The origins of this phrase are unclear, but it is believed to have emerged in the United States in the early 20th century. In English, the phrase is considered colloquial and sometimes humorous.
वाक्यांश “Mind your own beeswax” किसी के व्यवसाय या समस्या में हस्तक्षेप करने से रोकने के लिए कहा जाने वाला एक तरीक़ा है। इस अभिव्यक्ति के उत्पत्ति के बारे में स्पष्टता नहीं है, लेकिन विश्वसनीयता से इसे 20वीं सदी के अमेरिका में उत्पन्न हुआ माना जाता है। हिंदी में, इस अंग्रेज़ी वाक्यांश का अनुवाद करना मुश्किल होता है।
What is “Mind your own beeswax”?
The phrase “Mind your own beeswax” is an idiomatic expression that means to stay out of someone else’s business or affairs. It is a humorous way of telling someone to stop meddling in other people’s matters and to focus on their own.
Usage of “Mind your own beeswax”?
“Mind your own beeswax” is used to indicate that someone should keep their nose out of other people’s issues and focus on their own. It is often used when someone is being nosy or trying to interfere in matters that do not concern them.
Examples of “Mind your own beeswax” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:
- “I don’t want your advice on this matter. Mind your own beeswax!” (मुझे इस मामले पर आपकी सलाह नहीं चाहिए। अपना काम करो!)
- “Stop asking about my personal life. Mind your own beeswax!” (मेरे व्यक्तिगत जीवन के बारे में पूछना बंद करो। खुद के काम से काम रखो!)
- “I wish you would stop interfering in my work. Mind your own beeswax!” (मुझे उम्मीद है कि आप मेरे काम में हस्तक्षेप करना बंद कर दोगे। खुद के काम से काम रखो!)
How to Respond to “Mind your own beeswax”?
If someone tells you to “mind your own beeswax,” it is best to back off and not push further. If you are being told this, it means that you are interfering in something that does not concern you, and it is important to respect other people’s boundaries and privacy.
Translating “Mind your own beeswax” into Hindi
In Hindi, there is no direct translation for the idiom “Mind your own beeswax.” However, a similar phrase that can be used to convey the same meaning is “अपने काम से काम रखो” (Apne kaam se kaam rakho), which means “mind your own business.”
हिंदी में, “Mind your own beeswax” जैसे मुहावरे का कोई सीधा अनुवाद नहीं है। हालांकि, इसी तरह का फ़्रेज जो इसी मतलब को प्रस्तुत करने के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है, है “अपने काम से काम रखो” (Apne kaam se kaam rakho), जो “अपने व्यवसाय से मतलब रखो” का अर्थ होता है।