Blow Mind: Meaning in Hindi & English

The idiom “blow someone’s mind” means to surprise or impress someone greatly, often beyond their expectations. It can refer to a sudden realization, an unexpected event, or an awe-inspiring experience that leaves a lasting impression.

मुहावरा “blow someone’s mind” किसी को बहुत ज़्यादा हैरान करने या प्रभावित करने के लिए कहा जाता है, जो ज्यादातर उनकी उम्मीदों से परे होता है। यह एक अचानक समझ, एक अप्रत्याशित घटना, या एक भयंकर अनुभव हो सकता है जो एक लंबे समय तक असर छोड़ता है।

What does “Blow someone’s mind” mean?

“Blow someone’s mind” is an idiomatic expression used to describe a situation where someone has been greatly surprised or impressed. It can refer to a realization, an event, or an experience that is beyond what someone expected or imagined.

“Blow someone’s mind” एक मुहावरा है जिसका उपयोग किसी को बहुत ज़्यादा हैरान या प्रभावित होने की स्थिति का वर्णन करने के लिए किया जाता है। यह किसी समझ, किसी घटना, या किसी अनुभव तक संदर्भित कर सकता है जो किसी की उम्मीद या कल्पना से भी आगे होता है।

Usage of “Blow someone’s mind”?

The idiom “Blow someone’s mind” is commonly used to express how someone has been surprised or impressed by something. It could be an idea, a situation, an event, or an experience that was unexpected or beyond what they thought was possible. It is often used to describe something that is truly amazing or life-changing.

“Blow someone’s mind” अधिकतर किसी चीज के द्वारा किसी को हैरान या प्रभावित होने का विवरण करने के लिए प्रयुक्त होता है। इसमें एक विचार, एक स्थिति, एक घटना, या एक अनुभव शामिल हो सकता है जो अप्रत्याशित या उनके कल्पना से भी आगे था। यह आमतौर पर कुछ असाधारण या जीवन बदल देने वाली चीज का वर्णन करने के लिए उपयोग में लाया जाता है।

Examples of “Blow someone’s mind” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “The special effect in that movie really blew my mind.” (उस फिल्म में स्पेशल इफेक्ट सचमुच मुझे हैरान कर दिया।)
  2. “The view from the mountaintop will blow your mind.” (पर्वत के चोटी से नज़ारा आपको हैरान कर देगा।)
  3. “I had no idea that he was such a talented musician. He really blew my mind with his performance.” (मुझे पता नहीं था कि वह इतने प्रतिभाशाली संगीतकार हैं। उनके प्रदर्शन से वह सचमुच मुझे हैरान कर दिए।)
  4. “The magician’s performance completely blew the audience’s minds.” (जादूगर का प्रदर्शन दर्शकों के मनोबल को पूरी तरह से तोड़ दिया।)

How to Respond to “Blow someone’s mind”?

If someone tells you that something “blew their mind,” you can respond by saying something like, “I’m glad you enjoyed it,” or “That sounds amazing.” You can also follow up by asking them more about what specifically impressed or surprised them.

यदि कोई आपको बताता है कि कुछ उनको हैरान कर दिया हो तो आप उन्हें “मुझे खुशी है कि आपको यह पसंद आया”, या “वह बहुत अच्छा लगता है” जैसी बातें कहकर उत्तर दे सकते हैं। आप उनके खास तौर पर क्या उन्हें प्रभावित या हैरान कर दिया इस बारे में जानने के लिए भी पूछ सकते हैं।

Translating “Blow someone’s mind” into Hindi

In Hindi, the closest translation for the idiom “Blow someone’s mind” is “किसी को चौंका देना” (kisi ko chaunka dena), which also means to surprise or astonish someone. Another similar phrase is “किसी को हिला देना” (kisi ko hila dena), which means to shake or jolt someone with surprise.

हिंदी में, “Blow someone’s mind” के निकटतम अनुवाद में “किसी को चौंका देना” (kisi ko chaunka dena) है, जो कि किसी को हैरान करने या अचंभित करने का अर्थ रखता है। एक और समान वाक्य भी है “किसी को हिला देना” (kisi ko hila dena), जो कि किसी को हैरान करने या अचंभित करने का अर्थ रखता है।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *