Shoot The Breeze: Meaning in Hindi & English
The idiom “Shoot the breeze” means to have a casual conversation or chat about unimportant or trivial things. The phrase is often used to describe a laid-back and relaxed exchange of words between friends or acquaintances. The origin of this idiom is uncertain, but it may have originated from the imagery of sitting outside and letting the breeze blow while enjoying a conversation.
“Shoot the breeze” का मतलब होता है कि बिना कोई महत्वपूर्ण मुद्दे को छूए, आराम से बातचीत करना। यह वाक्य दोस्तों या परिचितों के बीच एक तनावहीन और आरामदायक बातचीत का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है। इस मुहावरे का मूल अर्थ अस्पष्ट है, लेकिन संभवतः बातचीत का मजा लेते हुए बाहर बैठकर हवा का स्पर्श महसूस करने से इसकी उत्पत्ति हुई हो सकती है।
What is “Shoot the Breeze”?
“Shoot the breeze” is an idiom that means to have a casual conversation, usually about unimportant topics. It’s a laid-back way to socialize and pass the time.
शब्दार्थ से “Shoot the Breeze” एक मुहावरा होता है, जिसका मतलब होता है कि अनुपयोगी विषयों पर आरामदायक बातचीत करना। यह एक आरामदायक तरीक़ा है सोशलाइज करने और समय बिताने का।
Usage of “Shoot the Breeze”?
“Shoot the breeze” is typically used in casual situations when people want to have a relaxed conversation. It can be used among friends, colleagues, or acquaintances, and is often done in a laid-back atmosphere.
“Shoot the Breeze” का उपयोग आमतौर पर ऐसे संदर्भों में किया जाता है जब लोग परिचय या आरामदायक बातचीत करना चाहते हैं। यह दोस्तों, सहकर्मियों, या परिचितों के बीच किया जा सकता है और आमतौर पर यह एक लगभग बिना दबाव के माहौल में किया जाता है।
Examples of “Shoot the Breeze” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:
- “We were just shooting the breeze about movies we’ve seen recently.” (हम हाल ही में देखी गई फिल्मों के बारे में बेकरार थे।)
- “Let’s just shoot the breeze and catch up on old times.” (चलो अब तो बेकरार होते हैं और पुराने समय पर जाते हैं।)
- “We had a great time shooting the breeze at the coffee shop.” (हम कॉफ़ी शॉप में आराम करते हुए अच्छा वक्त बिताया।)
- “We were just shooting the breeze, nothing serious.” (हम सिर्फ फुटबॉल के बारे में ही बातचीत कर रहे थे, कुछ गंभीर नहीं।)
- “I like to shoot the breeze with my coworkers during lunch break.” (मैं अपने सहकर्मियों के साथ लंच ब्रेक के दौरान बेकरार होता हूं।)
How to use “Shoot the Breeze” in a sentence?
You can use “Shoot the breeze” when you want to suggest having a casual conversation or when describing a relaxed exchange of words between you and someone else. For example: “Hey, want to just shoot the breeze for a while?” or “We were shooting the breeze and lost track of time.”
“Shoot the breeze” का उपयोग एक आरामदायक बातचीत का सुझाव देने या आप और किसी और के बीच एक आरामदायक बातचीत का वर्णन करने के लिए किया जा सकता है। उदाहरण के लिए: “अरे, थोड़ी देर तक बेकरार हो जाते हैं?” या “हम बेकरार थे और समय का पता नहीं चला।”
Translating “Shoot the Breeze” into Hindi:
“Shoot the breeze” का हिंदी में कोई सीधा अनुवाद नहीं होता है। कुछ विकल्प शामिल हैं जो किसी से बातचीत के लिए समान होते हैं, जैसे “आलस की बातें करना” या “ख़ुशगवार बातचीत करना”।