abuse of distress: MEANING IN HINDI & ENGLISH

“Abuse of distress” एक कानूनी शब्द है जिसका उपयोग एक व्यक्ति द्वारा दूसरे व्यक्ति के अश्लील या अनुचित तरीके से उसकी मदद या आपातकालीन स्थिति में उसका फायदा उठाने के लिए किया जाता है। इसका उपयोग घोटाले, ठगी या चलाकी करने के लिए भी किया जाता है।

“Abuse of distress” is a legal term used to describe the exploitation of a person’s helplessness or emergency situation by another person for their own benefit in an indecent or inappropriate manner. It can also be used for committing fraud, deception or trickery.

“Abuse of distress” का अर्थ क्या है?

“Abuse of distress” का अर्थ है कि एक व्यक्ति दूसरे व्यक्ति की मदद या आपात स्थिति से उनका अनुचित लाभ उठाने का प्रयास कर रहा है। इसका उपयोग अश्लीलता या अनुचित तरीके से कई तरह के घोटालों या चलाकियों में भी किया जाता है।

“Abuse of distress” का उपयोग

“Abuse of distress” का उपयोग तकनीकी और निर्भर करता है कि उसमें कौन सी विशेषताएं शामिल हैं। इसे अपराध के रूप में देखा जा सकता है जो कथित घोटाले या ठगी का प्राधिकरण करता है। इसके लिए, व्यवस्थापकों को विवेकशील होना चाहिए जिससे वे वास्तविकता के आधार पर अपराधी की गिरफ्त में उतर सकें।

“Abuse of distress” की एक अंग्रेजी और हिंदी में उदाहरण

  1. “The landlord refused to fix the broken pipe until the tenant paid him extra money, which was clearly an abuse of distress.” (जब तक किरायेदार अतिरिक्त पैसे नहीं देते, जो चीज़ उन्हें बनाना थी, तब तक मकान मालिक अपराध कर रहा था.)
  2. “The salesperson took advantage of the elderly couple’s distress and sold them a defective car at a high price.” (विक्रेता ने बुढ़ापे के युवा के दुख का फायदा उठाकर उसे एक बिगड़ी हुई गाड़ी उच्च मूल्य पर बेच दी।)
  3. “The con artist used the victim’s distress caused by a fake emergency to get access to their bank details and steal their money.” (उपेक्षित शख़्स किसी नकली आपात से हुई परेशानी के कारण पीड़ित के बैंक विवरण तक पहुंचकर उनके पैसे चुरा लिए.)

“Abuse of distress” का जवाब क्या होता है?

जब कोई व्यक्ति दूसरे व्यक्ति की आपात स्थिति का फायदा उठाता है तो यह नाजुक विषय होता है। आप उस व्यक्ति से संवेदनशीलता से बात कर सकते हैं या उन्हें समझाने की कोशिश कर सकते हैं कि वे अपराध के फंदे से बाहर निकलें। अधिक स्थिर मामलों में, एक न्यायालय में मुकदमा दायर करना भी एक विकल्प हो सकता है।

“Abuse of distress” का हिंदी में अनुवाद कैसे किया जाए?

“Abuse of distress” का सीधा हिंदी अनुवाद नहीं होता है। हालांकि, इसके लिए “आपात स्थिति का दुरुपयोग” (Aapat sthiti ka durupyog) या “असंतोष की स्थिति का दुरुपयोग” (Asantosh ki sthiti ka durupyog) का उपयोग किया जाता है।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!