bite of the cherry: MEANING IN HINDI & ENGLISH

“Bite of the cherry” एक अंग्रेजी मुहावरा है जो किसी व्यक्ति को एक और मौका देता है, विशेष रूप से किसी उद्योग या संगठन में सफलता पाने के लिए। ऐसा महसूस होता है कि आप फिर से कुछ करने के लिए मौका प्राप्त करते हैं।

The phrase “bite of the cherry” is an idiom that gives a person another chance, particularly to succeed in a business or organization. It feels like you get another opportunity to do something.

What does “bite of the cherry” mean?

“Bite of the cherry” means a second chance, often to achieve success in a specific industry or organization.

Usage of “bite of the cherry”

The phrase “bite of the cherry” is mostly used in informal or conversational settings, particularly in British English. It is not considered appropriate for formal or professional settings.

Examples of “bite of the cherry” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “I missed out on that job opportunity, but I hope to get another bite of the cherry soon.” (मैंने उस नौकरी के अवसर में भाग नहीं लिया, लेकिन मैं जल्द ही दुबारा मौका प्राप्त करना चाहता हूं।)
  2. “I failed the first time, but I got a second bite of the cherry and finally succeeded.” (पहली बार मुझे असफलता मिली, लेकिन मैंने दूसरी बार मौका पाया और अंततः सफल हुआ।)
  3. “Let’s hope we get another bite of the cherry to prove ourselves.” (चलो उम्मीद करते हैं कि हमारे पास फिर से मौका मिलेगा हमारे आप बिताने के लिए।)

How to Respond to “bite of the cherry”?

When someone talks about getting “another bite of the cherry,” it is usually appropriate to acknowledge their desire for another opportunity and offer encouragement. A response could be to express sympathy like, “I hope you get the chance again” or to offer words of encouragement like, “I have faith in your abilities, you’ll get another opportunity.”

Translating “bite of the cherry” into Hindi

The direct translation of “bite of the cherry” in Hindi is not possible. However, to describe getting another opportunity or a second chance to succeed, one can use the phrase “दूसरा मौका” (Doosra Mauka) which translates to “another chance”.

“Bite of the cherry” का हिंदी में सीधा अनुवाद नहीं होता है। हालांकि, दूसरी बार सफलता पाने के लिए एक और मौका प्राप्त करने को वर्णन करने के लिए, लोग “दूसरा मौका” (Doosra Mauka) शब्द का उपयोग कर सकते हैं।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!