अंग्रेजी में “break out” एक व्यक्ति, समूह या स्थान के अचानक उत्पन्न होने के लिए इस्तेमाल होता है। इस व्यक्ति, समूह या स्थान का उत्पन्न होना असाधारण और जल्दबाजी से होता है। “break out” के अलावा इस्तेमाल किया जाने वाले शब्द “erupt” भी है जो अचानक अपनी शक्ति या तूफान की तरह निकलता है।

The phrase “break out” is used to describe the sudden and energetic emergence of a person, group or place. The emergence is unusual and quick in nature. Another word commonly used instead of “break out” is “erupt,” which portrays a sudden and powerful release of energy or force.

What does “break out” mean?

“Break out” refers to the sudden and unexpected emergence of a person, group or place, often used to describe a situation where a group or individual suddenly leaves confinement or isolation or an eruption of energy or force.

Usage of “break out”

The phrase “break out” is commonly used in various contexts such as military operations, prison break, disease outbreak, and war. It is used to depict a sudden and energetic emergence that takes place quickly and unusually.

Examples of “break out” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “The prisoners planned to break out of jail and escape through the basement.” (जेल से बाहर निकलने और बेसमेंट के माध्यम से भागने की योजना बनाई गई थी।)
  2. “The fire broke out in the building, and everyone had to evacuate.” (इमारत में आग बढ़ने लगी और सभी को भगाना पड़ा।)
  3. “The war broke out suddenly, and many people were caught off-guard.” (युद्ध अचानक शुरू हो गया, और कई लोग सावधान नहीं थे।)

How to Respond to “break out”?

The response to “break out” depends on the context in which it is used. In the case of prison break, one should inform the authorities about the situation. In the case of disease outbreak or war, appropriate measures should be taken for safety and prevention. In general, if used positively, the response could be to celebrate or express excitement.

Translating “break out” into Hindi

The phrase “break out” can be translated into Hindi as “भाग जाना” (Bhag jana) or “चले आना” (Chale aana), both meaning “to emerge or escape suddenly.” Another commonly used word is “शुरू होना” (Shuru hona), meaning “to start suddenly.”

“break out” का हिंदी में अनुवाद किया जा सकता है जैसे “भाग जाना” (Bhag jana) या “चले आना” (Chale aana), जो एकाएक उत्पन्न होना या भागने की स्थिति को दर्शाते हैं। एक और आम शब्द “शुरू होना” (Shuru hona) है जो अचानक होने वाली घटना का वर्णन करता है।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!