family jewels: MEANING IN HINDI & ENGLISH

“Family jewels” एक अश्लील अंग्रेजी भाषा का अभीख्या होता है जो पुरुषों के लिए उनके लिंग और वृषण का उपयोग करते हुए उपयोग किया जाता है। इस अभिव्यक्ति का उपयोग अश्लील और उच्चाधिकारिक संस्थाओं में किसी भी समय अनुचित हो सकता है।

The phrase “family jewels” is a vulgar English slang term used to refer to a man’s genitals, specifically his penis and testicles. The use of this expression is considered inappropriate in both vulgar and high official settings.

What does “family jewels” mean?

The term “family jewels” is a slang term used to refer to a man’s genitals. It is often used humorously or ironically to convey a sense of importance, such as when a man says something like, “I need to protect my family jewels,” which suggests that his genitals are valuable and worth protecting. However, the term is also used in a vulgar and disrespectful manner.

Usage of “family jewels”

The phrase “family jewels” is considered inappropriate and vulgar in most settings, particularly in formal and professional settings. It is often used in informal situations, such as among friends or in comedy sketches or movies. However, its use can still be offensive and disrespectful.

Examples of “family jewels” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “I need to be careful not to hit my family jewels while playing sports.” (मैं खेल खेलते समय अपने परिवार के गहने में चोट नहीं लगाना चाहता।)
  2. “He was so embarrassed when his family jewels were accidentally exposed in front of everyone.” (उसे बहुत शर्म आई थी जब उसके परिवार के अंग गलती से सबके सामने प्रदर्शित हो गए थे।)
  3. “That comedian’s jokes are always about his family jewels – it’s so cringe-worthy!” (उस कॉमेडियन के जोक्स हमेशा उनके परिवार के गहनों के बारे में होते हैं – ये बहुत ही शर्मनाक हैं।)

How to Respond to “family jewels”?

If someone makes a vulgar remark or joke about their or someone else’s “family jewels,” it is best to avoid engaging with them or encouraging such behavior. If you are uncomfortable, you can simply say, “That is not an appropriate or respectful way to refer to someone’s body parts.” It is important to communicate clearly and respectfully, but also to set boundaries and advocate for respect and dignity.

Translating “family jewels” into Hindi

There is no direct translation for “family jewels” in Hindi. However, to refer to a man’s genitals, one can use the terms “वृषण” (vrisan) or “लिंग” (ling), both of which are respectful and appropriate.

“Family jewels” का हिंदी में सीधा अनुवाद नहीं होता है। हालांकि, किसी पुरुष के अंगों को संदर्भित करने के लिए, आप “वृषण” (vrisan) या “लिंग” (ling) जैसे शब्दों का उपयोग कर सकते हैं, जो सम्मानपूर्ण और उचित हैं।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!