gouty-handed: MEANING IN HINDI & ENGLISH

शब्द “gouty-handed” एक अपवादपूर्ण व्यक्ति को वर्णित करता है जिसके हाथ गाउट के कारण सूजे हुए और दर्दनाक होते हैं। यह शब्द लगभग अज्ञात है और इसे आजकल उपयोग में नहीं लाया जाता है।

The word “gouty-handed” describes a person who suffers from gout and has swollen and painful hands. This word is almost obsolete and is not commonly used nowadays.

What does “gouty-handed” mean?

“Gouty-handed” is an old-fashioned term used to describe someone who has gout, a type of arthritis that causes pain, swelling, and stiffness in the joints, particularly in the feet and hands. The phrase refers specifically to the person’s painful and swollen hands.

Usage of “gouty-handed”

The word “gouty-handed” is considered obscure and outdated, and is not commonly used anymore. The term may be found in literature or historical texts, but is not considered appropriate for modern language usage.

Examples of “gouty-handed” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “He is the gouty-handed lord of the manor.” (वह मनर का गाउट से ग्रसित हुआ अधिपति है।)
  2. “The king’s gouty-handed advisor could barely hold a pen.” (राजा के गाउट से ग्रसित विशेषज्ञ को केवल एक कलम पकड़ने में भी मुश्किल हो रही थी।)
  3. “The old woman’s gouty-handed grip on the cane was weak and trembling.” (बूढ़ी औरत का गाउट से ग्रसित हाथ से लठ्ठे पर न्यूनतम पकड़ था जो कमजोर था और कांपता था।)

How to Respond to “gouty-handed”?

As “gouty-handed” is not a common word in modern usage, it is unlikely to come up in normal conversation. However, if you do encounter someone using this phrase, it could be met with confusion or puzzlement. It is best to ask for clarification or avoid using the term altogether.

Translating “gouty-handed” into Hindi

There is no direct translation for “gouty-handed” in Hindi. However, to describe someone who suffers from gout and has painful hands or feet, you could say “गाउट से पीड़ित हाथ वाला व्यक्ति” (Gout se pidhit haath wala vyakti) or “गाउट से पीड़ित पैर वाला व्यक्ति” (Gout se pidhit pair wala vyakti), both of which translate to “a person suffering from gout in their hands” or “a person suffering from gout in their feet.”

“गौटी हाथ वाला” शब्द हिंदी में वास्तविक अर्थ में उपलब्ध नहीं है। तौर पर, गाउट से पीड़ित व्यक्ति को वर्णन करने के लिए, आप “गाउट से पीड़ित हाथ वाला व्यक्ति” (Gout se pidhit haath wala vyakti) या “गाउट से पीड़ित पैर वाला व्यक्ति” (Gout se pidhit pair wala vyakti) कह सकते हैं, दोनों जोड़ों में गाउट से पीड़ित व्यक्ति का वर्णन करते हैं।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!