Get On Nerves: Meaning in Hindi & English
The idiom “Get on nerves” means that someone or something is irritating, annoying, or bothering to a great extent. It is a common expression used in both English and Hindi languages.
मुहावरा “Get on nerves” का अर्थ होता है कि कोई व्यक्ति या कुछ बहुत ज्यादा चिढ़ाता है, परेशान करता है या तंग करता है। यह अंग्रेजी और हिंदी भाषाओं में एक सामान्य अभिव्यक्ति है।
What is “Get on nerves”?
The phrase “Get on nerves” is an idiom that describes a situation where someone or something is causing extreme irritation or annoyance to a person. It is used to express someone’s displeasure or frustration with a particular situation or individual.
वाक्यांश “Get on nerves” एक मुहावरा है जो एक स्थिति का वर्णन करता है जहाँ कोई व्यक्ति या कुछ एक व्यक्ति के लिए बहुत चिढ़ाता हो या उसे तंग करता हो। यह किसी विशिष्ट स्थिति या व्यक्ति से जुड़ी किसी व्यक्ति की नाराजगी या उसकी तंगी को व्यक्त करने के लिए उपयोग किया जाता है।
Usage of “Get on nerves”?
The phrase “Get on nerves” is used to describe situations where a person or thing is annoying or bothersome to such an extent that it causes frustration or irritation to the person involved. The expression is used to convey feelings of annoyance or irritation towards someone or something.
“Get on nerves” वाक्यांश का उपयोग उन स्थितियों का वर्णन करने के लिए किया जाता है, जहाँ एक व्यक्ति या वस्तु उतनी चिढ़ाती हो या तंग करती हो कि इससे उस व्यक्ति को परेशानी या चिढ़ाहट होती है। इस अभिव्यक्ति का उपयोग किसी व्यक्ति या कुछ के प्रति आक्रोश या उनकी तंगी के भावों को व्यक्त करने के लिए किया जाता है।
Examples of “Get on nerves” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:
- “His constant whining about everything really gets on my nerves.” (उसकी हर बात पर रोना मुझे बहुत चिढ़ाता है।)
- “The sound of the dripping faucet is getting on my nerves.” (टपकती हुई नल की आवाज़ मुझे परेशान कर रही है।)
- “It really gets on my nerves when people don’t listen to what I’m saying.” (लोग जब मैं बात कर रहा हूं और वे मेरी बात नहीं मानते तो मुझे बहुत ज्यादा तंगी होती है।)
- “Her constant complaining and negativity are really getting on my nerves.” (उसकी हर वृत्तिका और नकारात्मकता मुझे वास्तव में तंग कर रही हैं।)
- “The traffic during rush hours gets on everyone’s nerves.” (रश हॉउर के दौरान ट्रैफ़िक में जाम होने से सभी को चिढ़ाता है।)
How to Respond to “Get on nerves”?
If someone tells you that you’re getting on their nerves, it is best to apologize or try to understand their perspective. You could say sorry for causing any inconvenience or irritation and ask what you can do to make things better. It’s important to be empathetic and respectful towards the other person’s feelings.
यदि कोई आपको बताता है कि आप उनकी तंगी मुझे चढ़ाते हों तो श्रीमानी या उनकी दृष्टिकोण को समझने का प्रयास करना सबसे अच्छा है। आप कह सकते हैं कि उन्होंने कोई दिक्कत ना देने के लिए माफ़ी माँगते हैं और बेहतर बनाने के लिए आप क्या कर सकते हैं। दूसरे व्यक्ति के भावनाओं के प्रति संवेदनशील और सम्मानपूर्ण रहना महत्वपूर्ण है।
Translating “Get on nerves” into Hindi
In Hindi, the phrase “Get on nerves” can be translated as “परेशान करना” (Pareshan Karna), which means to annoy or irritate someone to the point of causing frustration or annoyance.
हिंदी में, “Get on nerves” वाक्यांश का अनुवाद “परेशान करना” (Pareshan Karna) के रूप में किया जा सकता है, जो एक व्यक्ति को तंग करने या तकलीफ देने के लिए होता है, जो उस स्तर तक पहुंचता है जहाँ वह उस व्यक्ति को तंगी या परेशानी महसूस करता है।