Flash In The Pan: Meaning in Hindi & English
The idiom “Flash in the Pan” is used to describe something that initially shows great promise but ultimately fails to meet expectations. In English, this phrase originated from the early use of gunpowder in firearms. If the gunpowder flashed in the pan but failed to ignite the main charge, the shot would be a failure. Today, the phrase is used to describe anything that looks impressive at first, but ultimately proves to be disappointing or unremarkable.
अंग्रेज़ी में “Flash in the Pan” का उपयोग कुछ ऐसी चीज़ों का वर्णन करने के लिए किया जाता है जो पहले दिखती हैं कि वे अप्रतिम होंगी लेकिन अंततः उनकी उम्मीदों से पीछे रह जाती हैं। अंग्रेज़ी में, यह वाक्य आगमन के शुरुआती दिनों में हथियारों में गुणपाउडर के उपयोग के पहले उत्पन्न हुआ था। अगर गुणपाउडर वाले आगे के बम में आग नहीं लगी तो रास्ते में हो जाते थे। आज कल, इस वाक्य का उपयोग किसी भी चीज़ को वर्णन करने के लिए किया जाता है जो पहले दिखती है कि वह बेहतर होगी लेकिन अंततः निराशाजनक या असाधारण साबित होती है।
What is “Flash in the Pan”?
“Flash in the Pan” is an idiom used to describe something that seems promising at first but ultimately falls short of expectations. The phrase originated from firearms, where gunpowder would sometimes ignite prematurely and only create a flash of light without firing the main shot. Today, the phrase is used to describe anything that initially looks impressive but ultimately proves to be unsuccessful.
Usage of “Flash in the Pan”?
“Flash in the Pan” is typically used to describe situations, events, or people that seem promising or impressive at first but ultimately fail to live up to expectations. This could be a product that receives a lot of hype but doesn’t sell well, a sports team that wins one game but then loses the rest, or a musician who has one hit song but never achieves the same level of success again.
Examples of “Flash in the Pan” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:
- “Their first album was a huge success, but their second one was just a flash in the pan.” (उनका पहला एलबम बहुत सफल था, लेकिन दूसरा सिर्फ़ एक निराशाजनक प्रयास था।)
- “She had a big hit single in the 90s, but she never achieved the same level of success again. It was just a flash in the pan.” (उसने 90 के दशक में एक बड़ी हिट सिंगल निकाली थी, लेकिन फिर वह कभी उसी सफलता के स्तर को प्राप्त नहीं कर पाई। यह बस एक निराशाजनक प्रयास था।)
- “I thought the new restaurant would be great, but the food was just a flash in the pan.” (मैंने सोचा था कि नया रेस्तरां बेहतर होगा, लेकिन खाना सिर्फ़ निराशाजनक था।)
How to Respond to “Flash in the Pan”?
If someone describes something as a “Flash in the Pan,” there really isn’t much to respond to. You can agree with them, expressing disappointment that the promising thing didn’t live up to expectations, or you can try to find something positive to say about the situation.
Translating “Flash in the Pan” into Hindi
In Hindi, there is no direct translation for the idiom “Flash in the Pan.” However, a similar Hindi phrase that can be used to describe the same situation is “एक झलक जैसी कुछ होना” (Ek Jhalak Jaisi Kuch Hona), which means “Something that appears for a brief moment.”
हिंदी में, “Flash in the Pan” जैसे मुहावरे का कोई सीधा अनुवाद नहीं है। हालांकि, एक समान हिंदी वाक्य है “एक झलक जैसी कुछ होना” (Ek Jhalak Jaisi Kuch Hona), जो “एक क्षण के लिए प्रकट होती हुई कोई वस्तु” का अर्थ होता है।