catch flies: MEANING IN HINDI & ENGLISH

अंग्रेजी में “catch flies” एक अभ्यास है जो आमतौर पर वाक्यांश के अंत में जोड़े जाने वाले शांत और सुस्त व्यक्ति का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है। इस अभ्यास का अर्थ है कि व्यक्ति बिना कुछ करते बस अपने होंठों को खोले हुए बैठता है जैसे कि मक्खियाँ पकड़ने की कोशिश में होती हों।

The expression “catch flies” is a practice used to describe a quiet and lethargic person who is usually added at the end of a sentence. The meaning of this practice is that the person sits idly without doing anything, with their mouth open, as if they were trying to catch flies.

What does “catch flies” mean?

“Catch flies” is a colloquial expression used to describe a person who is sitting quietly and not doing anything, with their mouth open.

Usage of “catch flies”

The phrase “catch flies” is usually used in informal settings, such as among friends or family. It is not considered appropriate for formal or professional settings.

Examples of “catch flies” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “I saw him sitting on the bench, staring blankly and catching flies.” (मैंने उसे बेंच पर बैठा देखा, जो खाली झांके में घूम रहा था और मच्छरों को पकड़ने की कोशिश कर रहा था।)
  2. “When I asked him what he was doing, he just said he was catching flies.” (जब मैंने उससे पूछा कि वह क्या कर रहा था, तो उसने बस यह कहा कि वह मच्छरों को पकड़ रहा था।)
  3. “She sat there for hours, catching flies and daydreaming.” (वह घंटों वहीं बैठी रही, मच्छरों को पकड़ते हुए और अपनी फंतासीयों में खोई रहती थी।)

How to Respond to “catch flies”?

When someone uses the expression “catch flies,” it is usually appropriate to either laugh or ignore it, depending on the context. If it is in a playful or humorous context, it may be appropriate to laugh. If the person seems bored or disengaged, it may be better to change the topic or try to engage them in conversation.

Translating “catch flies” into Hindi

The expression “catch flies” does not have an exact translation in Hindi. However, to describe someone sitting quietly with their mouth open, you could say “खाली झांके में घुम रहा हो” (Khali jhanke mein ghoom raha ho) or “खाली मुँह बैठा हो” (Khali munh baitha ho), both meaning “sitting with an open mouth.”

“Catch flies” का हिंदी में सीधा अनुवाद नहीं होता है। हालांकि, किसी के खाली झांके में बैठने के बारे में वर्णन करने के लिए, आप “खाली झांके में घुम रहा हो” (Khali jhanke mein ghoom raha ho) या “खाली मुँह बैठा हो” (Khali munh baitha ho) बोल सकते हैं, जिसका मतलब होता है “खुले मुँह से बैठना।”

Was this helpful?

Thanks for your feedback!