Apple Polisher: Meaning in Hindi & English
The idiom “apple polisher” is used to describe someone who excessively flatters or curries favor with someone in a position of authority or power, often with the hope of gaining an advantage or favor. This term is derived from a schoolroom practice of polishing apples and presenting them as gifts to teachers in the hopes of receiving better grades or treatment.
अंग्रेज़ी में “apple polisher” एक ऐसा मुहावरा है जो उत्तरदायी या अधिकार वाले के सामने चापलूसी करने वाले व्यक्ति को वर्णित करने के लिए प्रयुक्त किया जाता है, अक्सर किसी विशेष सुविधा या आशीर्वाद की आशा के साथ। यह टर्म एक स्कूल आला में चमका देने की प्रथा से उत्पन्न हुआ है, जब इसके छात्र छात्रा अपने शिक्षकों को चमकदार सेब उपहार देते थे उम्मीद करते हुए कि वे उन्हें बेहतर अंक या व्यवहार देंगे।
What is an “Apple Polisher”?
An “apple polisher” is a person who flatters or tries to gain favor with someone in a position of power or authority in order to achieve some personal benefit or advantage. This term is often used to describe someone who is perceived as insincere or dishonest in their efforts to please those in positions of authority.
Usage of “Apple Polisher”?
“Apple polisher” is typically used as a negative term to describe someone who is perceived as sucking up to those in positions of power or authority. It can be used to criticize someone who seeks to gain favor or advantage through flattery, insincerity, or dishonesty.
Examples of “Apple Polisher” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:
- “I can’t stand all the apple polishers in this office, constantly fawning over the boss.” (मुझे इस कार्यालय में सभी ऐपल पॉलिशर्स का सामना करना पड़ता है, जो हमेशा बॉस की चापलूसी करते रहते हैं।)
- “She’s such an apple polisher, always complimenting the teacher and volunteering for extra tasks.” (वह एक ऐसी अप्पल पॉलिशर है, जो हमेशा टीचर की तारीफ करती रहती है और अतिरिक्त कार्यों के लिए स्वयं को स्वयं उपलब्ध कराती है।)
- “I refuse to be an apple polisher and compromise my integrity just to get ahead.” (मैं एक एपल पॉलिशर बनने से इनकार करता हूं और अपनी अखंडता से कम करने का कभी मैं समर्थ नहीं होता।)
Translating “Apple Polisher” into Hindi
In Hindi, “apple polisher” can be translated as “चापलूस” (Chaploos), “खुशामदी” (Khushaamadi), or “चम:चमाने वाला” (Chamchamane Wala). All of these terms convey the idea of excessive flattery or sycophancy.
हिंदी में, “apple polisher” का अनुवाद “चापलूस” (Chaploos), “खुशामदी” (Khushaamadi), या “चम:चमाने वाला” (Chamchamane Wala) के रूप में किया जा सकता है। इन सभी शब्दों से अतिरिक्त चापलूसी या खुशामदी की विचारधारा जाहिर की जाती है।