Bear The Brunt Of: Meaning in Hindi & English
The idiom “Bear the brunt of” means to suffer the worst part of something, especially a negative or difficult situation. It refers to being the main target or recipient of the negative consequences or impact of something, while others are able to avoid it or are affected to a lesser degree.
“Bear the brunt of” का मतलब होता है कि कुछ का सबसे बुरा हिस्सा सहना, ख़ासकर किसी नकारात्मक या कठिन स्थिति में। इससे यह संदेश दिया जाता है कि कोई व्यक्ति किसी चीज के नकारात्मक परिणामों या प्रभाव के मुख्य लक्ष्य या प्राप्तकर्ता होता है, जबकि दूसरे उससे बच सकते हैं या उससे कम प्रभावित होते हैं।
What is “Bear the brunt of”?
“Bear the brunt of” is an idiom that means to experience the most severe or unpleasant part of a situation. This expression implies that someone is taking on the majority of the negative consequences or impacts of a situation, while others may be relatively unscathed.
Usage of “Bear the brunt of”?
“Bear the brunt of” is typically used to describe a situation in which one person or group is disproportionately affected by something negative or difficult. It can refer to anything from a natural disaster or economic hardship, to a personal or professional setback.
Examples of “Bear the brunt of” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:
- During the pandemic, medical workers have borne the brunt of the crisis. (पण्डेमिक के दौरान, मेडिकल कर्मचारियों ने संकट का मुख्य भाग उठाया है।)
- Small businesses often bear the brunt of economic downturns. (छोटे व्यापारों को अकारण आर्थिक मंदी का सामना करना पड़ता है।)
- In any conflict, civilians are the ones who bear the brunt of the violence. (किसी भी संघर्ष में लोगों को हिंसा का सबसे बुरा हिस्सा सहना पड़ता है।)
Translating “Bear the brunt of” into Hindi
In Hindi, “Bear the brunt of” can be translated as “प्रभावित होना” (Prabhavit hona) or “सबसे ज़्यादा आहत होना” (Sabse zyada aahat hona).
हिंदी में, “Bear the brunt of” को “प्रभावित होना” (Prabhavit hona) या “सबसे ज़्यादा आहत होना” (Sabse zyada aahat hona) भी बोल सकते हैं।