Cup Of Tea: Meaning in Hindi & English

The idiom “cup of tea” is used to refer to something that someone enjoys or is interested in. It is often used when expressing preferences or opinions about various topics. Despite its literal meaning, the idiom is not limited to just things related to tea or beverages.

मुहावरा “cup of tea” किसी चीज को दरसल उससे जुड़ी किसी चीज़ के नाम पर बताने के लिए प्रयोग किया जाता है, जिससे कि व्यक्ति की पसंद या उसके हितों का विवरण किया जा सके। इसके लिए अपनी रुचियों या विभिन्न विषयों के बारे में अपनी राय व्यक्त करने के दौरान अक्सर यह मुहावरा प्रयोग में आता है। इस मुहावरे का वास्तविक अर्थ तो चाय या बेवरेज से है लेकिन इसे किसी विशेष प्रकार की चाय से सीमित नहीं किया जाता है।

What is “Cup of tea”?

“Cup of tea” is an idiomatic expression that is used to describe something that someone enjoys or is interested in. It can refer to a wide range of topics, hobbies, activities, or preferences.

Usage of “Cup of tea”?

“Cup of tea” is often used when expressing one’s preferences or opinions about something. For example, if someone asks you if you like a particular movie genre, you might say “Oh no, that’s not really my cup of tea. I prefer comedies.” It can also be used when describing one’s interests, such as “Art museums are my cup of tea” or “Playing sports is not really my cup of tea.”

Examples of “Cup of tea” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “I’m not a big fan of horror movies. They’re not really my cup of tea.” (मैं हारर मूवीज़ के बड़े फ़ैन नहीं हूं। उन्हें वास्तव में मेरी पसंद नहीं है।)
  2. “I’m sorry, but that type of food really isn’t my cup of tea.” (मुझे माफ़ करना, लेकिन उस प्रकार का खाना वास्तव में मेरी पसंद नहीं है।)
  3. “Traveling to new places is definitely my cup of tea.” (नई जगहों पर यात्रा करना निश्चित रूप से मेरी पसंद है।)
  4. “I know a lot of people love watching sports, but it’s just not my cup of tea.” (मैं जानता हूं कि बहुत सारे लोग खेल देखने का बड़ा फ़ैन हैं, लेकिन यह मेरी पसंद नहीं है।)
  5. “Cooking is my cup of tea. I love trying new recipes.” (रसोईघर मेरी पसंद है। मुझे नए व्यंजन की कोशिश करना पसंद है।)

Translating “Cup of tea” into Hindi

In Hindi, the closest equivalent to “cup of tea” would be “मेरी/तुम्हारी पसंद” (Meri/tumhari pasand), which means “my/your preference.”

हिंदी में, “cup of tea” के निकटतम समकक्ष होते हुए “मेरी / तुम्हारी पसंद” (Meri/tumhari pasand) हो सकता है, जो “मेरी / तुम्हारी पसंद” का अर्थ होता है।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *