God Helps Those Who Help Themselves: Meaning in Hindi & English

The idiom “God helps those who help themselves” means that people who take action and make an effort to achieve their goals or solve their problems are more likely to receive divine assistance or support. In other words, if you want something to happen, you need to work hard to make it happen, rather than relying solely on luck or divine intervention.

अंग्रेज़ी में “God helps those who help themselves” का अर्थ होता है कि वे लोग जो कार्यशील होते हैं और अपनी लक्ष्यों को हासिल करने के लिए प्रयास करते हैं, उन्हें दिव्य सहायता या समर्थन मिलने की अधिक संभावना होती है। दूसरे शब्दों में, अगर आप कुछ चाहते हैं, तो उसे हासिल करने के लिए मेहनत करने की आवश्यकता होती है, अनुभव या दिव्य सहायता पर निर्भर रहने के बजाय।

What is “God helps those who help themselves”?

“God helps those who help themselves” is a proverb that emphasizes the importance of taking action and responsibility for one’s own life. It suggests that people who are proactive and motivated to work towards their goals are more likely to receive divine intervention or support.

Usage of “God helps those who help themselves”?

This proverb is often used to encourage people to be self-reliant and take initiative in their lives. It is also used to emphasize that relying on luck or divine intervention alone is not enough to achieve success or overcome challenges.

Examples of “God helps those who help themselves” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “I can’t just sit around and wait for things to happen. God helps those who help themselves.” (मैं बस बैठकर चीजों का इंतजार नहीं कर सकती। भगवान उन्हें मदद करते हैं, जो खुद मदद करते हैं।)
  2. “I know it’s hard, but if you keep trying, things will work out in the end. Remember, God helps those who help themselves.” (मुझे पता है कि यह मुश्किल हो सकता है, लेकिन अगर आप प्रयास करते रहते हैं, तो अंत में बातें काम आ जाएँगी। याद रखिये, भगवान उन्हें मदद करते हैं जो खुद मदद करते हैं।)
  3. “I don’t believe in luck. I believe in working hard and earning success. God helps those who help themselves.” (मैं भाग्य पर विश्वास नहीं करता। मैं मेहनत करके और सफलता हासिल करके विश्वास करता हूँ। भगवान उन्हें मदद करते हैं, जो खुद मदद करते हैं।)
  4. “Don’t wait for someone else to solve your problems. Remember, God helps those who help themselves.” (अपनी समस्याओं को हल करने के लिए किसी और पर निर्भर न हों। याद रखें, भगवान उन्हें मदद करते हैं जो खुद मदद करते हैं।)
  5. “I’m not going to give up. I know that if I keep working hard, God will help me too. After all, God helps those who help themselves.” (मैं हार नहीं मानूंगी। मुझे पता है कि अगर मैं मेहनत करती रहूंगी, तो भगवान भी मेरी मदद करेंगे। उत्तर को देखो; भगवान उन्हें मदद करते हैं, जो खुद मदद करते हैं।)

How to apply “God helps those who help themselves”?

To apply this proverb in your life, it’s important to take initiative and responsibility for your own actions and decisions. Work hard towards your goals and don’t rely solely on external factors like luck or divine intervention. By taking control of your own life, you increase your chances of success and receiving divine assistance.

Translating “God helps those who help themselves” into Hindi

In Hindi, “God helps those who help themselves” can be translated to “भगवान उन्हें मदद करते हैं, जो खुद मदद करते हैं” (Bhagwan unhein madad karte hain, jo khud madad karte hain).

हिंदी में, “God helps those who help themselves” का अनुवाद “भगवान उन्हें मदद करते हैं, जो खुद मदद करते हैं” (Bhagwan unhein madad karte hain, jo khud madad karte hain) हो सकता है।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *