Knock Socks Off: Meaning in Hindi & English

The idiom “Knock someone’s socks off” means to completely impress or amaze someone. It suggests that whatever is being done or said is so impressive that it will literally cause the other person’s socks to fly off their feet.

अंग्रेज़ी में “Knock someone’s socks off” का मतलब होता है किसी को पूरी तरह से प्रभावित या आश्चर्यचकित करना। यह इस बात का संकेत करता है कि जो कुछ भी किया जा रहा हो या कहा जा रहा हो वह इतना प्रभावशाली होगा कि दूसरे व्यक्ति के मोज़े उनके पैरों से उछल जाएँगे।

What does “Knock Someone’s Socks Off” mean?

“Knock someone’s socks off” is an idiom that means to impress or amaze someone completely.

“Knock someone’s socks off” एक मुहावरा है जो यह दर्शाता है कि किसी को पूरी तरह से प्रभावित या आश्चर्यचकित करना।

Usage of “Knock Someone’s Socks Off”

“Knock someone’s socks off” is generally used to describe something that is very impressive, surprising, or unexpected.

“Knock someone’s socks off” आमतौर पर कुछ ऐसे चीज़ों को वर्णित करने के लिए प्रयुक्त होता है जो बहुत प्रभावशाली, अचानक या अप्रत्याशित हो।

Examples of “Knock Someone’s Socks Off” in a sentence in English and Hindi

  1. “The new restaurant in town really knocked my socks off with its amazing food.” (नगर में नए रेस्तरां ने अपने शानदार खाने द्वारा मुझे वाकई चौंकाया)
  2. “The magician’s performance was so good, it knocked the socks off the entire audience.” (जादूगर का प्रदर्शन इतना अच्छा था कि उससे सभी दर्शक चौंक गए|)
  3. “The singer’s performance was so good, it knocked everyone’s socks off!” (गायक का प्रदर्शन इतना अच्छा था कि सभी को चौंकाने वाला लगा!)

How to Respond to “Knock Someone’s Socks Off”?

If someone says they are going to knock your socks off, you can respond by saying “I can’t wait to be impressed!” or “I’m looking forward to it!”

यदि कोई आपको बताता है कि वह आपके मोज़े उतार देगा, तो आप “मैं इम्प्रेस होने के लिए इज़्जत से बेताब हूँ!” या “मैं उसे अपेक्षा करूँगा!” जैसा कुछ कह सकते हैं।

Translating “Knock Someone’s Socks Off” into Hindi

In Hindi, there is no direct translation for the idiom “Knock someone’s socks off.” However, a similar phrase that can be used to express the same sentiment is “हैरान कर देना” (Hairan kar dena), which means “to surprise or astonish someone.”

हिंदी में, “Knock someone’s Socks off!” जैसे मुहावरे का कोई सीधा अनुवाद नहीं है। हालांकि, एक ही भावना व्यक्त करने के लिए एक समान वाक्यांश “हैरान कर देना” हो सकता है, जिसका अर्थ होता है “किसी को चौंका देना”।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *