Loose Cannon: Meaning in Hindi & English

The idiom “loose cannon” refers to a person who is unpredictable and can cause harm or damage due to their reckless behavior. In English, this phrase is often used to describe someone who is out of control or has the potential to cause chaos or danger. The term comes from the naval practice of securing a loose cannon on a ship to prevent it from rolling around and causing damage.

अंग्रेज़ी में “loose cannon” एक व्यक्ति को दर्शाता है जो अप्रत्याशित होती है और अनियमित व्यवहार के कारण हानि या नुकसान का कारण बन सकती है। हिंदी में, इस शब्दावली का उपयोग किसी को वर्णित करने के लिए किया जाता है जो अप्रबंधित होते हुए खतरे या हानि का कारण बनते हैं। यह टर्म जहाज पर एक ढीले तोप को सुरक्षित रखने के नौसेना के प्रथा से आता है ताकि उसे घुमते नहीं होने दिया जा सके और हानि न हो।

What is “Loose Cannon”?

“Loose cannon” is an idiom that is used to describe someone who is unpredictable and can cause harm or damage due to their reckless behavior. The phrase is commonly used to refer to a person who is out of control or has the potential to cause chaos or danger in a situation.

Usage of “Loose Cannon”?

“Loose Cannon” is typically used to refer to a person whose behavior is unpredictable and can be dangerous or harmful. This can be in situations that range from personal relationships to professional work environments. The term is often used to describe someone whose actions are not in line with the expectations of the people around them.

Examples of “Loose Cannon” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “I wouldn’t trust him with that project. He’s a bit of a loose cannon.” (मैं उस परियोजना पर भरोसा नहीं करता। वह थोड़ा अनियंत्रित है।)
  2. “You need to control your temper. Your outbursts are making you a loose cannon.” (आपको अपने गुस्से को नियंत्रित करना होगा। आपके क्रोध के उछाल से आप एक असंयमित व्यक्ति बन रहे हैं।)
  3. “She may be a good actor, but her lack of professionalism makes her a loose cannon on set.” (वह एक अच्छी अभिनेत्री हो सकती है, लेकिन उसकी गैर पेशेवर आदतें सेट पर एक असंयमित व्यक्ति बनाती हैं।)
  4. “He’s known to be a loose cannon when he drinks. Best to avoid him.” (उसे पीने के बाद असंयमित होते देखा गया है। उससे बचना सबसे अच्छा होगा।)
  5. “Her reckless driving makes her a loose cannon on the roads.” (उसकी लापरवाह गाड़ी चलाने की आदत उसे सड़क पर असंयमित बनाती है।)

Translating “Loose Cannon” into Hindi

In Hindi, the idiom “loose cannon” can be translated as “अनियंत्रित दमाग वाला व्यक्ति” (aniyantrit dimaag waala vyakti), meaning a person with an uncontrolled mind. Another phrase that can be used as an alternative to “loose cannon” is “उफान परिंदा” (ufaan parinda), which means someone who is uncontrollable.

हिंदी में, “Loose Cannon” विशेषण को “अनियंत्रित दमाग वाला व्यक्ति” (aniyantrit dimaag waala vyakti) के रूप में अनुवादित किया जा सकता है, जो एक नियंत्रित मन वाले व्यक्ति का अर्थ होता है। “Loose Cannon” के विकल्प के रूप में एक अन्य वाक्यांश है “उफान परिंदा” (ufaan parinda), जो कि एक नियंत्रण अभावी व्यक्ति को वर्णित करता है।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *