Throw Dust In Eyes: Meaning in Hindi & English

The idiom “throw dust in eyes” means to deceive or trick someone by giving false or misleading information. The phrase originates from the practice of throwing dust or sand into the eyes of pursuers to distract them and make an escape. In modern usage, it refers to intentionally misrepresenting or obscuring the truth in order to gain an advantage or achieve a desired outcome.

मुहावरा “throw dust in eyes” किसी को असत्य या भ्रामक जानकारी देकर उसे धोखा देने का अर्थ होता है। इस अंग्रेज़ी मुहावरे की उत्पत्ति पेशेवरों को भगाने के लिए अपने पीछे दौड़ते हुए धूल या रेत को उनकी आँखों में फेंकने की अभिक्रिया से हुई है। आधुनिक उपयोग में, इसका अर्थ एक फायदा हासिल करने या एक वांछित परिणाम प्राप्त करने के लिए जानबूझकर सत्यता को झुठलाना या अस्पष्ट करना होता है।

What is “throw dust in eyes”?

“Throw dust in eyes” is an idiom that means to deceive or mislead someone by giving false or confusing information.

Usage of “throw dust in eyes”?

The phrase is often used in a negative context, to describe situations where someone is intentionally being deceitful or manipulative. It may also be used to caution someone against being taken in by false information or promises.

Examples of “throw dust in eyes” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “The salesman was trying to throw dust in my eyes by promising me a deal that was too good to be true.” (विक्रेता मुझे एक सौदा करने की वादा करके मेरे सामने धूल फेंक रहा था, जो वास्तविकता से अधिक अच्छा था।)
  2. “I don’t trust him – I think he’s just trying to throw dust in my eyes.” (मुझे उस पर भरोसा नहीं है – मुझे लगता है कि वह मेरे सामने धूल फेंकने की कोशिश कर रहा है।)
  3. “Don’t let him throw dust in your eyes – he’s not telling you the whole truth.” (उसे अपनी आँखों में धूल नहीं फेंकने दें – वह तुम्हें पूरे सच को नहीं बता रहा है।)

How to Respond to “throw dust in eyes”?

If someone is trying to throw dust in your eyes, it is important to be skeptical and ask for clarification or evidence of their claims. It is also important to be aware of your own biases and to seek out alternate sources of information and opinions.

Translating “throw dust in eyes” into Hindi

The direct translation of “throw dust in eyes” in Hindi is “आंखों में धूल फेंकना” (Ankhon mein dhool phenkna). However, the phrase “झूठ बोलना” (Jhooth bolna) meaning “to tell a lie” can also be used in a similar context.

“Throw dust in eyes” का हिंदी में सीधा अनुवाद “आंखों में धूल फेंकना” (Ankhon mein dhool phenkna) होता है। हालांकि, “झूठ बोलना” (Jhooth bolna) का भी इसी संदर्भ में उपयोग किया जा सकता है।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *