Under A Cloud: Meaning in Hindi & English
The idiom “under a cloud” means that someone or something is being regarded with suspicion, disfavor or disapproval. The phrase is often used to describe a person who is experiencing a period of disrepute or disgrace, or is subject to suspicion or criticism.
“Under a cloud” का मतलब होता है कि कोई व्यक्ति या कुछ ऐसा संदेह या असम्मति के साथ देखा जा रहा है। यह वाक्य अक्सर एक व्यक्ति को वर्जितता या निन्दा की अवधि से गुज़र रहे हैं, या संदेह या आलोचना के शिकार हैं।
What is “under a cloud”?
“Under a cloud” is a phrase used to describe a situation where someone or something is experiencing a period of disrepute or disgrace, or is subject to suspicion or criticism. It implies that the person or thing is perceived to be in a negative or unfavorable light, and may be subject to scrutiny or condemnation from others.
Usage of “under a cloud”?
“Under a cloud” is often used to describe people who are facing accusations of wrongdoing or facing social isolation due to negative publicity. It is also used in situations where a product or business is experiencing negative attention or criticism from consumers or the media.
Examples of “under a cloud” in a sentence and Its meaning in Hindi:
- After the scandal, the politician was under a cloud of doubt and mistrust. (घोटाले के बाद, राजनेता संदेह और अविश्वास के एक बादल में थे।)
- Ever since the accident, the company has been under a cloud of negative publicity. (हादसे के बाद से ही, कंपनी नकारात्मक प्रचार के बादल में है।)
- She was under a cloud of suspicion, even though she had been cleared of all charges in court. (वह संदेह के बादल में थी, भले ही उसे न्यायालय से सभी आरोपों से बरी कर दिया गया था।)
- Following the layoffs, morale in the company was under a cloud. (लेआफ के बाद, कंपनी की मनोदशा धुंधली हो गयी।)
- His reputation was under a cloud following the plagiarism scandal. (उसकी छवि प्लेगियरिज़्म स्कैंडल के बाद ग़ालिब हुई थी।)
How to Respond to “under a cloud”?
If someone describes you or your situation as “under a cloud,” it can be helpful to address their concerns directly and provide evidence or explanations to alleviate any misunderstandings or misperceptions. It’s important to acknowledge the situation and take steps to improve it or communicate clearly to address any perceived issues.
Translating “under a cloud” into Hindi
The Hindi equivalent for the idiom “under a cloud” is “संदेह के बादल में” (Sandehe ke badal mein), which means to be seen through the veil of suspicion.
“under a cloud” के हिंदी समकक्ष वाक्य “संदेह के बादल में” है, जिसका अर्थ होता है कि संदेह के पर्दे से देखा जाता है।