Wash Dirty Linen In Public: Meaning in Hindi & English

The idiom “Wash Dirty Linen in Public” means to discuss private matters or disputes in front of other people, especially in a public setting. It implies that it is inappropriate or embarrassing to reveal personal or intimate details to others, and that such matters should be kept private.

इस मुहावरे का हिंदी अनुवाद “अपने घर की बातें बाहर नहीं लेनी चाहियें” होता है। यह मानसिक या निजी मामलों को दोस्तों या अन्य लोगों के सामने जाहिर करना होता है, खासकर जब यह किसी सार्वजनिक स्थान में होता है। इससे स्पष्ट होता है कि यह अनुचित और शर्मनाक होता है निजी बातों को दूसरों के सामने उजागर करना और ऐसे मामलों को निजी रखना उचित होता है।

What Does “Wash Dirty Linen in Public” Mean?

“Wash Dirty Linen in Public” is an idiom used to refer to a situation where personal or private matters are discussed in a public setting, often to the embarrassment of those involved. It suggests that matters best kept private should not be aired in public, and that it is inappropriate or impolite to reveal intimate details to others outside of the private sphere.

Usage of “Wash Dirty Linen in Public”?

“Wash Dirty Linen in Public” is typically used as a cautionary phrase, reminding people to keep their personal issues out of the public eye. It is often used in situations where it might be tempting to discuss personal matters publicly, such as during an argument or dispute. It is also used in workplace settings to discourage gossip or rumor-mongering.

Examples of “Wash Dirty Linen in Public” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “I can’t believe he aired our family’s dirty laundry in front of everyone like that.” (मैं यह नहीं समझ सकता कि उसने हमारे परिवार की अपमानजनक बातों को सभी के सामने ऐसे उजागर कर दिया।)
  2. “I don’t think it’s appropriate to wash dirty linen in public like this.” (मुझे लगता है कि इस तरह से निजी मामलों को सबके सामने उजागर करना उचित नहीं है।)
  3. “She shouldn’t have washed her dirty linen in public like that, it was really embarrassing.” (उसे ऐसे अपनी निजी बातें दूसरों के सामने उजागर करना उचित नहीं था, यह वास्तव में शर्मनाक था।)

Translating “Wash Dirty Linen in Public” into Hindi

The Hindi equivalent of the idiom “Wash Dirty Linen in Public” is “घर के बाहर की बातें घर के बाहर ही रहेंगी” (Ghar ke bahar ki baatein ghar ke bahar hi rahengi), which means “What happens outside of the home, stays outside of the home.”

मुहावरे “Wash Dirty Linen in Public” का हिंदी अनुवाद “घर के बाहर की बातें घर के बाहर ही रहेंगी” है, जिसका अर्थ होता है “घर की अभ्यस्त बातें घर के बाहर किसी को नहीं बताई जाएंगी।”

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *