bum’s rush: MEANING IN HINDI & ENGLISH

“Bum’s rush” एक अंग्रेजी मुहावरा है जो अस्थायी रूप से किसी को एक जगह से निकालने के लिए इस्तेमाल किया जाता है। यह अधिकतर अमेरिकी अंग्रेजी में प्रचलित है और उस समय इस्तेमाल किया जाता है जब व्यक्ति का रवैया, नाकाफी आचरण या अनुचित रूप से वार्तालाप करने का तरीका उचित नहीं माना जाता है।

“Bum’s rush” शब्द उत्पत्ति रूप से पुराने अर्थ होते थे, जब जब लोग डब्बू रोमों आदि के लिए कुछ पैदल से चलने वाले लोगों को तो समझ में आ सकता है जैसे कि गरीब लोग अगर व्यवहार में असंगत थे या देखभाल नहीं कर सकते थे, तो उन्हें बाहर निकाल दिया जाता था।

“Bum’s rush” का अर्थ क्या है?

“Bum’s rush” एक मुहावरा है जो अस्थायी रूप से किसी को उस जगह से बाहर करने के लिए इस्तेमाल किया जाता है। इसे उस समय इस्तेमाल किया जाता है जब व्यक्ति का रवैया, नाकाफी आचरण या अनुचित रूप से वार्तालाप करने का तरीका उचित नहीं माना जाता है।

“Bum’s rush” का उपयोग

“Bum’s rush” मुहावरा अधिकतर अमेरिकी अंग्रेजी में प्रचलित है। यह उस समय इस्तेमाल किया जाता है जब अच्छी तरह से निघाह करने पर पाया जाता है कि कोई व्यक्ति अनुचित रूप से व्यवहार कर रहा है। यह अत्यंत अस्थायी इलाज होता है और उसका उपयोग आधिकारिक, औद्योगिक या नैतिक संदर्भ में उचित नहीं होता है।

“Bum’s rush” का उदाहरण वाक्य अंग्रेजी में और इसका हिंदी में अर्थ:

  1. “The bartender gave him the bum’s rush when he started getting loud and belligerent.” (जब वह शोर करने लगा और झगड़ालू हो गया तब बारटेंडर ने उसे जल्द से जल्द बाहर निकाल दिया।)
  2. “The speaker was given the bum’s rush after she made inappropriate comments about the president.” (राष्ट्रपति के बारे में अनुचित टिप्पणी करने के बाद भाषक को त्वरित रूप से बाहर निकाल दिया गया।)
  3. “I hope I don’t get the bum’s rush if I show up to the party in my casual clothes.” (मुझे उम्मीद है कि अगर मैं अपने कैज़ुअल कपड़ों में पार्टी में भी आता हूँ तो मुझे बाहर नहीं निकाल देंगे।)

“Bum’s rush” का जवाब देने का तरीका क्या होता है?

“Bum’s rush” के बारे में जब भी बात की जाती है, तो आप हँस सकते हैं और मजाक उड़ा सकते हैं। कुछ समय में लोगों को अपने शब्दावली और तर्क के माध्यम से समझाने की भी आवश्यकता होती है कि अनुचित व्यवहार नहीं किया जाना चाहिए।

“Bum’s rush” का हिंदी में अनुवाद

“Bum’s rush” का हिंदी में कोई ठीक से अनुवाद नहीं होता है। हालांकि, किसी को उग्र तरीके से उठाकर बाहर निकाल देने के बारे में बात करने के लिए, आप “जल्दी से जल्दी बाहर निकाल देना” (Jaldi se jaldi bahar nikal dena) या “फिकर से फार में उठाना” (Fikar se faar me uthana) जैसे उपयुक्त शब्द इस्तेमाल कर सकते हैं।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!