butcher’s bill: MEANING IN HINDI & ENGLISH

“Butcher’s bill” एक अंग्रेजी अभीव्यक्ति है जो आमतौर पर युद्ध या कुछ दूसरे संघर्ष के दौरान उपयोग करते हैं। इसे शायद एक आर्थिक या मानवीय कीमत को व्यक्त करने के लिए इस्तेमाल किया जाता है, जैसे कि कोई महंगे खिलाड़ी या मुश्किल सुविधाओं का उपयोग करते हुए इसे प्राप्त करता है।

The phrase “butcher’s bill” is an English expression that is commonly used during wars or other conflicts. It is perhaps used to express an economic or human cost, such as someone paying a high price in terms of expensive players or difficult facilities.

What does “butcher’s bill” mean?

The phrase “butcher’s bill” often refers to the number of casualties or losses incurred during a military campaign or other conflict. It can also refer to a record of such losses, including the names of those who have been killed or injured.

Usage of “butcher’s bill”

The phrase “butcher’s bill” is generally used informally, particularly in military or political contexts. It is often used to describe the price paid for a successful victory or campaign.

Examples of “butcher’s bill” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “The general was prepared to pay a high butcher’s bill to secure the city.” (सामान्य ने शहर को सुरक्षित करने के लिए उच्च कीमत देने के लिए तैयार था।)
  2. “The brutal dictator had no regard for the butcher’s bill his regime inflicted on innocent civilians.” (क्रूर नेता ने निर्दोष नागरिकों पर उनके राज्य के द्वारा दिए गए जख्मों के लिए भुगतान करने के बारे में कोई ध्यान नहीं दिया था।)
  3. “The presidency faces a high butcher’s bill if they continue their military campaign.” (यदि वे अपने सैन्य अभियान जारी रखते हैं तो उन्हें उच्च भुगतान की जाती है।)

How to Respond to “butcher’s bill”?

When someone talks about “butcher’s bill,” it is usually appropriate to express sympathy for the losses incurred during the conflict. A response could be to offer condolences or acknowledge the bravery of those who suffered losses.

Translating “butcher’s bill” into Hindi

The Hindi translation of “butcher’s bill” could be “ख़ूनी बिल” (Khooni bill), which would describe the cost paid during a war or other conflict in terms of lives lost. It could also be referred to as “घात और नुकसान” (Ghaat aur nuksaan) or “पीड़ा और हानि” (Peeda aur haani), translating to “damage and losses.”

“butcher’s bill” का हिंदी अनुवाद “ख़ूनी बिल” (Khooni bill) हो सकता है, जो युद्ध या अन्य कड़ी कुछली के दौरान चुकाई गए कीमत को जीवनों से खोए जाने के तहत वर्णित करेगा। इसे “घात और नुकसान” (Ghaat aur nuksaan) या “पीड़ा और हानि” (Peeda aur haani) भी कहा जा सकता है, जो “हानि और हानि” का अनुवाद होगा।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!