cry uncle: MEANING IN HINDI & ENGLISH

इंग्लिश में “cry uncle” एक अंग्रेजी वाक्यांश होता है जो दो व्यक्तियों के बीच स्थिति में इस्तेमाल होता है। यह तब इस्तेमाल किया जाता है जब एक व्यक्ति किसी दूसरे व्यक्ति के सामने हार मान लेता है और इस तरह माफी मांगता है।

The phrase “cry uncle” is an English expression used between two people in a situation where one person gives up in front of another and apologizes.

What does “cry uncle” mean?

“Cry uncle” is an informal expression used when someone surrenders or admits defeat and asks for forgiveness from the other person.

Usage of “cry uncle”

The phrase “cry uncle” is generally used in informal situations, often between friends or family members. It is not considered a formal or professional expression.

Examples of “cry uncle” in a sentence in English and its meaning in Hindi:

  1. “After the wrestling match, James had to cry uncle because he could not bear the pain anymore.” (कुश्ती के बाद, जेम्स को ज्यादा दर्द बाहर नहीं रख सकता था इसलिए उसे माफी मांगनी पड़ी।)
  2. “I had to make him cry uncle before he agreed to help me with my project.” (मुझे उसे माफ़ नहीं करने पर मजबूर करना पड़ा था जब तक कि वह मेरी प्रोजेक्ट में मेरी मदद करने से सहमत न हो जाए।)
  3. “They challenged each other to a game of cards, but John had to cry uncle after losing three times in a row.” (वे एक खेल कार्ड का चुनौती देते हैं, लेकिन जॉन तीन बार लगातार हारने के बाद माफी मांगने पड़ी।)

How to Respond to “cry uncle”?

If someone says “cry uncle” to you, it is usually appropriate to accept their apology or offer forgiveness, especially if it was a friendly or playful situation. You can respond by saying something like, “No problem, it was just a game,” or “Don’t worry about it, we all make mistakes.”

Translating “cry uncle” into Hindi

“Cry uncle” का हिंदी में सीधा अनुवाद नहीं होता है। इसके बजाय किसी के असफल हो जाने पर माफ़ी मांगने के बारे में कहा जाता है “माफ़ी मांगो” (Maafi Mango) जो अपर्याप्त लगता है।

समानरूप से आप वाक्य को एक और तरीके से व्यक्त कर सकते हैं, जैसे “मैं हार गया मुझे माफ कर दो” (Main haar gaya mujhe maaf kar do), जो अंग्रेजी के “cry uncle” वाक्यांश से रूबरू नहीं है लेकिन इसका अर्थ उन्हीं वाक्यांश से मिलता है।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!