dance with the devil: MEANING IN HINDI & ENGLISH
अंग्रेजी में “dance with the devil” एक अभद्र मुहावरा है जिसे किसी काम को विवेकपूर्वक न करने को कहा जाता है। यह हानिकारक या अनैतिक विकल्पों को संबोधित करता है, जो व्यक्ति के लिए फायदेमंद नहीं हो सकते हैं। इसे अक्सर धीमी मुहावरों और शब्दावलियों के संदर्भ में उपयोग में लिया जाता है।
The phrase “dance with the devil” is an idiom that suggests not making a wise decision. It addresses dangerous or unethical options that may not benefit the individual. It is often used in the context of slow idioms and phrases.
What does “dance with the devil” mean?
“Dance with the devil” is an idiomatic expression used to refer to not making a wise decision. It suggests that choosing a dangerous or unethical option may not benefit the individual.
Usage of “dance with the devil”
The phrase “dance with the devil” is mostly used in casual or informal conversations between friends or acquaintances. It can be used to warn someone of the potential risks associated with a particular decision or action.
Examples of “dance with the devil” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:
- “I know investing in that company may seem lucrative, but be careful not to dance with the devil.” (मुझे पता है कि उस कंपनी में निवेश करना लाभदायक लग सकता है, लेकिन शेष न करने के लिए सावधान रहें।)
- “I would advise against taking that shortcut. It’s like dancing with the devil.” (मैं उस चौकट से बचने की सलाह दूंगा। यह शेष से बचने के लिए हो सकता है।)
- “I’ve heard that some of the politicians there are corrupt. Be careful not to dance with the devil.” (मैंने सुना है कि वहाँ कुछ राजनेता भ्रष्ट हैं। शेष न करने के लिए सावधान रहें।)
How to Respond to “dance with the devil”?
When someone uses the expression “dance with the devil,” it is usually appropriate to acknowledge their warning or advice. You could respond by saying something like, “Thank you for letting me know” or “I appreciate your concern.” Remember to consider the context and tone of the conversation.
Translating “dance with the devil” into Hindi
The literal translation of “dance with the devil” into Hindi does not convey the idiom’s meaning. However, to express the idea of not making a wise decision, you could say “ज़हर की तरह काम करना” (Zahar ki tarah kaam karna), which translates to “performing actions like poison.”
“dance with the devil” का हिंदी में शब्द-शब्द अनुवाद समझ में नहीं आता है। हालांकि, एक गलत फैसला न लेने के अनुभव को व्यक्त करने के लिए, आप “ज़हर की तरह काम करना” (Zahar ki tarah kaam karna) बोल सकते हैं, जिसका अनुवाद होता है “जैसे जहर की तरह क्रियाएं करना।”