do one’s business: MEANING IN HINDI & ENGLISH

अंग्रेजी में “do one’s business” एक शब्द है जिसका उपयोग अपने शौच-जन्य कार्य के बारे में बताने के लिए किया जाता है। यह सामान्य भाषा में उपयोग किया जाने वाला उद्भव है जो उपयोगकर्ता को शर्मिंदा नहीं करता है लेकिन ये व्यवसायिक वचनों या औपचारिक सम्मेलनों में उपयोग करने के लिए अनुचित हो सकता है।

The phrase “do one’s business” is a term used to indicate one’s defecation or excretion. It is a common colloquialism that does not typically cause embarrassment to the user, but may be inappropriate to use in professional or formal settings.

What does “do one’s business” mean?

“Do one’s business” is a euphemistic way of referring to one’s bowel movements or bodily excretions.

Usage of “do one’s business”

The phrase “do one’s business” is a common informal expression used in everyday speech to describe the act of defecation or excretion. However, it is not considered appropriate to use in formal or professional settings, where more polite or technical language would be expected.

Examples of “do one’s business” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “I’ll be right back, I need to do my business.” (मैं तुरंत वापस आऊंगा, मुझे अपना शौच-जन्य कार्य करना है।)
  2. “Excuse me, do you know where I can go to do my business?” (माफ़ कीजिए, क्या आप जानते हैं कि मैं अपना शौच-जन्य कार्य करने के लिए कहाँ जा सकता हूँ?)
  3. “I don’t like talking about it, but everyone has to do their business.” (मुझे इस बारे में बात करने की पसंद नहीं है, लेकिन हर कोई अपना शौच-जन्य कार्य करना होता है।)

How to Respond to “do one’s business”?

When someone uses the phrase “do one’s business,” the conversation may be uncomfortable or awkward. It is generally appropriate to acknowledge the statement with a brief response and quickly move on to another subject. If the situation allows, a more polite euphemism such as “use the restroom” or “use the facilities” can be used to convey the same meaning without causing offense or embarrassment.

Translating “do one’s business” into Hindi

“Do one’s business” का सीधा हिंदी अनुवाद नहीं होता है। हालांकि, यह किसी की शौच-जन्य क्रिया के बारे में बताने के लिए एक साधारण उपाय होता है। “शौच करना” (Shoch karna) या “शौच निकालना” (Shoch nikalna) जैसे अधिक नम्र या विवरणात्मक भाषा का उपयोग करके भी उसी अर्थ का विवरण किया जा सकता है।

“Do one’s business” को हिंदी में सीधा अनुवाद नहीं किया जा सकता है। हालांकि, किसी की शौचलगाने की क्रिया का उल्लेख करने के लिए “शौच करना” (Shoch karna) या “शौच निकालना” (Shoch nikalna) जैसे अधिक नम्र या विवरणात्मक भाषा का उपयोग किया जा सकता है ताकि कोई दुर्व्यवहार या शर्मिंदगी न हो।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!