do the dirty on: MEANING IN HINDI & ENGLISH

अंग्रेजी में “do the dirty on” एक अशिष्ट वाक्य है जो अनुचित और असमानता का अनुकूलन करता है। इस वाक्य में सामान्यतः किसी व्यक्ति को विश्वासघात, धोखा देने या ठगने जैसी अनैतिक या अवैध गतिविधियों को वर्णित किया गया है।

The phrase “do the dirty on” is an informal expression that implies inappropriate and dishonest behavior. It is commonly used to describe someone’s act of betrayal, deception, or cheating.

What does “do the dirty on” mean?

“Do the dirty on” is a colloquial phrase used to describe someone’s act of betrayal, deception, or cheating. It describes someone who has acted in an unethical or illegal manner, causing harm or hurt to someone who trusted them.

Usage of “do the dirty on”

The phrase “do the dirty on” is typically used in informal conversations or in writing. It is often used to describe a situation where someone has been let down or betrayed by someone they trusted. The phrase is not considered appropriate for formal or professional settings.

Examples of “do the dirty on” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “He did the dirty on his friend by stealing his girlfriend.” (वह अपने दोस्त की गर्लफ्रेंड चुराकर उस पर धोखा दिया।)
  2. “She knew that if she told her secret to him, he would do the dirty on her.” (उसे पता था कि अगर वह उसका राज उसे बताती है, तो उस पर वह धोखा दे सकता है।)
  3. “The company did the dirty on its employees by not paying their salaries on time.” (कंपनी अपने कर्मचारियों से धोखा देकर उनकी वेतन नहीं दे रही थी।)

How to Respond to “do the dirty on”?

When someone talks about someone “doing the dirty on” them or someone else, it is appropriate to acknowledge their feelings and offer support. Responses could include expressions of empathy or concern, such as “I’m so sorry to hear that” or “That must have been really tough to deal with.” It’s also important to avoid making judgements or taking sides.

Translating “do the dirty on” into Hindi

There is no exact translation for “do the dirty on” in Hindi. However, to describe someone’s act of betrayal or deception, you could say “धोखा देना” (dhokha dena) or “फरेब करना” (fareb karna), both translations meaning “to cheat” or “to deceive.”

हिंदी में “do the dirty on” का कोई सीधा अनुवाद नहीं होता है। हालांकि, किसी का धोखा देने या फरेब करने के बारे में वर्णन करने के लिए, आप “धोखा देना” (dhokha dena) या “फरेब करना” (fareb karna) जैसे शब्द उपयोग कर सकते हैं, जो “धोखा देना” या “फरेब करना” का अर्थ होते हैं।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!