Cry Over Spilt Milk: Meaning in Hindi & English
The idiom “Cry over spilt milk” refers to getting upset over something that has already happened and cannot be changed. In English, this phrase is often used to advise against worrying or being upset about past mistakes or misfortunes, as there is no point in dwelling on them.
अंग्रेज़ी में “Cry over spilt milk” एक उच्चारणीय मुहावरा है जो किसी ऐसी चीज से उपद्रव करता है जो पहले हो चुकी है और उसे बदला नहीं जा सकता है। हिंदी में, इस वाक्यांश का उपयोग अक्सर सलाह देने के लिए किया जाता है कि पश्चात के गलतियों या बदले में उदास होने की कोई बात नहीं है, क्योंकि उन पर प्रबंध नहीं किया जा सकता।
What is “Cry over spilt milk”?
“Cry over spilt milk” is an idiom that means getting upset about something that has already happened and cannot be changed. The phrase is used to remind someone not to dwell on the past and to move forward instead.
Usage of “Cry over spilt milk”?
“Cry over spilt milk” is often used to advise against worrying or being upset about something that cannot be changed. It is a way of telling someone to let go of the past and focus on the future instead.
Examples of “Cry over spilt milk” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:
- “I can’t believe I failed the test. I should have studied more.” “Don’t cry over spilt milk. You can do better next time.” (मैं परीक्षा में फेल हो गया हूँ, मुझे ज्यादा पढ़ना चाहिए था। “गिरी हुई दूध के पीछे रोना क्या। अगली बार आप बेहतर कर सकते हैं।”)
- “I’m so upset that I didn’t get the job.” “There’s no use crying over spilt milk. Keep applying and you’ll find something else.” ( “मुझे काफी दुख हो रहा है कि मुझे नौकरी नहीं मिली।” “गिरी हुई दूध के पीछे रोनेसे कुछ नहीं होगा। आवेदन जारी रखें और आप कुछ और नया पा लेंगे।”)
- “My phone broke and I lost all my contacts.” “Don’t cry over spilt milk. You can always try to recover your contacts with your email.” (“मेरा फ़ोन टूट गया और मैंने अपने सभी संपर्कों को खो दिया।” “गिरी हुई दूध के पीछे रोना क्या। आप हमेशा अपने ईमेल के जरिए अपने संपर्कों को वापस प्राप्त करने का प्रयास कर सकते हैं।”)
- “I can’t believe I left my wallet in the cab.” “Don’t cry over spilt milk. You can cancel your credit cards and get a new driver’s license.” (“मुझे यह विश्वास नहीं होता कि मैंने कैब में अपना बटुआ छोड़ दिया।” “गिरी हुई दूध के पीछे रोना क्या। आप अपने क्रेडिट कार्ड को रद्द कर सकते हैं और एक नया ड्राइवर लाइसेंस प्राप्त कर सकते हैं।”)
- “I wish I had invested in that stock before it went up.” “Don’t cry over spilt milk. You can still invest in other stocks that have the potential to go up.” (“मुझे खेद है कि मैंने उस शेयर में निवेश नहीं किया जब उसकी कीमत उठने लगी थी।” “गिरी हुई दूध के पीछे रोना क्या। आप अभी भी उठने की संभावना वाले अन्य शेयरों में निवेश कर सकते हैं।”)
How to Respond to “Cry over spilt milk”?
If someone tells you “don’t cry over spilt milk,” they are usually trying to encourage you to move on from a situation that cannot be changed. In response, you can thank them for their advice or try to focus on positive steps you can take moving forward.
Translating “Cry over spilt milk” into Hindi
In Hindi, “Cry over spilt milk” can be translated as “जो हुआ सो हुआ” (Jo hua so hua), which means “What happened, happened.”
हिंदी में “Cry over spilt milk” का अनुवाद “जो हुआ सो हुआ” हो सकता है, जो “जो हुआ हो गया” का अर्थ होता है।