A Leopard Can’T Change His Spots: Meaning in Hindi & English

The idiom “A leopard can’t change his spots” means that a person’s innate nature or character traits are difficult or impossible to change, just as it is impossible for a leopard to change the spots on its fur. It implies that people cannot fundamentally change who they are, even if they want to or if others want them to.

एक तेंदुआ अपने धब्बे नहीं बदल सकता उचित तरीके से इस्तेमाल किया जाने वाला एक मुहावरा है जो एक व्यक्ति की स्वाभाविक स्वभाव या चरित्र स्वभाव को बदलना कठिन या असंभव होता है, जिस तरह से एक तेंदुआ अपने फर की धब्बों को बदलना असंभव होता है। इससे यह संदेश दिया जाता है कि लोग मूल रूप से खुद को नहीं बदल सकते हैं, चाहे वे चाहते हों या वे दूसरों की इच्छा हो।

What does “A leopard can’t change his spots” mean?

The idiom “A leopard can’t change his spots” means that a person will always have the same innate nature or character traits, no matter how much they might try to change. It is often used to imply that it is pointless to try and change someone’s fundamental nature, as they are who they are and cannot be fundamentally altered.

Usage of “A leopard can’t change his spots”?

“A leopard can’t change his spots” can be used in a range of contexts, including personal, professional, and social situations where a person’s inherent traits or qualities are being discussed. For example, it might be used to explain why someone with a history of dishonesty is unlikely to suddenly start telling the truth, or why someone with a temper problem is unlikely to suddenly become calm and patient.

Examples of “A leopard can’t change his spots” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “I know you want your ex to change, but a leopard can’t change his spots.” (मैं जानता हूं कि आप अपनी पूर्व संगति को बदलना चाहते हैं, लेकिन अंततः तो एक तेंदुआ अपने धब्बे नहीं बदल सकता।)
  2. “I’ve tried to quit smoking many times, but a leopard can’t change his spots.” (मैं ने कई बार धूम्रपान छोड़ने का प्रयास किया है लेकिन अंततः एक तेंदुआ अपने धब्बे नहीं बदल सकता।)
  3. “I keep hoping my boss will be less demanding, but a leopard can’t change his spots.” (मैं लगातार यह आशा करती हूं कि मेरे बॉस कम अधिकारी होंगे, लेकिन अंततः एक तेंदुआ अपने धब्बे नहीं बदल सकता।)
  4. “I used to think that if I just talked to him enough, he would change, but a leopard can’t change his spots.” (मैं पहले सोचता था कि अगर मैं उससे पर्याप्त बात करूंगा तो वह बदल जायेगा, लेकिन अंततः एक तेंदुआ अपने धब्बे नहीं बदल सकता।)
  5. “I know you want to believe that he’ll change, but a leopard can’t change his spots.” (मैं जानता हूँ कि आप यह मानना चाहते हैं कि वह बदलेगा, लेकिन अंततः एक तेंदुआ अपने धब्बे नहीं बदल सकता।)

Translating “A leopard can’t change his spots” into Hindi

The Hindi equivalent of the idiom “A leopard can’t change his spots” is “तोता तूट कर बिगड़ा, अब लात बनाये खड़ा” (Tota Tut Kar Bigda, Ab Laat Banaye Khada), which means “A broken parrot cannot be mended.”

“A leopard can’t change his spots” का हिंदी में समकक्ष “तोता तूट कर बिगड़ा, अब लात बनाये खड़ा” है, जो “टूटा हुआ तोता ठीक नहीं हो सकता” का अर्थ होता है।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *