A Sight For Sore Eyes: Meaning in Hindi & English

The idiom “a sight for sore eyes” refers to something or someone that is a welcome and pleasant sight to see, especially after a long and tiring time. In English, this phrase is often used to express relief, joy, or excitement upon encountering something or someone that is sorely missed or needed.

“a sight for sore eyes” एक मुहावरा है जो कुछ या कोई होता है, जो देखने में आनंददायक और स्वागत के योग्य होता है, ख़ासकर एक बहुत लंबे और थका देने वाले समय के बाद। हिंदी में, यह उत्पादन, जो बहुत यादगार होता है या परेशानी से मुक्ति प्रदान करता है, एक साधारण वाक्य बन जाता है।

What is “a sight for sore eyes”?

“A sight for sore eyes” is an idiom that describes something or someone that is a pleasant and welcome sight to see, especially after a period of difficulty or hardship. It can be used to express joy, relief, or excitement.

Usage of “a sight for sore eyes”?

“A sight for sore eyes” is typically used in situations where you encounter something or someone that you have missed or needed for a long time. It can also be used when you are tired or unwell and see something that brings you happiness or comfort.

Examples of “a sight for sore eyes” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “After being away for so long, seeing my family again was a sight for sore eyes.” (इतनी देर बाद दोबारा अपने परिवार को देखना एक यादगार तस्वीर होती है।)
  2. “Coming back to my hometown after years was a sight for sore eyes.” (वर्षों के बाद अपने गांव वापस आना एक सुखद दृश्य था।)
  3. “Seeing the mountains after a long drive was a sight for sore eyes.” (लंबी ड्राइव के बाद पहाड़ों को देखना बहुत खुशी का एहसास होता है।)
  4. “Meeting my old friends again was a sight for sore eyes.” (पुराने दोस्तों से फिर मुलाकात करना एक खुशी की तस्वीर थी।)
  5. “Seeing the sun after a week of rain was a sight for sore eyes.” (एक हफ्ते की बारिश के बाद सूरज को देखना एक आनंददायक स्मृति होती है।)

How to Respond to “a sight for sore eyes”?

If someone uses the phrase “a sight for sore eyes” to describe something or someone, you can respond by agreeing with them or expressing your own joy or relief. For example, you could say “Yes, it’s so wonderful to see them again!” or “I know, I’ve missed them so much!”

Translating “a sight for sore eyes” into Hindi

In Hindi, a phrase that can be used to express the same sentiment as “a sight for sore eyes” is “करिश्मा अंखों को भरने वाली अदा” (Karishma ankho ko bharne wali ada), which means “A magical charm that fills the eyes”.

हिंदी में, “a sight for sore eyes” जैसे मुहावरा के लिए एक ऐसा वाक्य है जो “करिश्मा अंखों को भरने वाली अदा” लिखा जा सकता है, जो “एक जादुई आकर्षण जो आँखों को भरता है” का अनुवाद किया जा सकता है।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *