Beat Around The Bush: Meaning in Hindi & English

The idiom “Beat around the bush” means to speak or write in a vague or indirect way, usually to avoid addressing a topic directly or to avoid giving a clear answer. It can be frustrating to listeners or readers who are looking for a straightforward response or explanation.

मुहावरा “Beat around the bush” का अर्थ होता है कि आप एक विषय को सीधे नहीं बताते हुए उलझे फुलझे शब्दों में बोलते हैं या लिखते हैं, आमतौर पर सीधे एक टॉपिक पर बात करने से बचने के लिए या स्पष्ट जवाब नहीं देने के लिए। ऐसा करने से, सीधे जवाब या स्पष्टीकरण की तलाश में होने वाले सुनने या पढ़ने वालों को निराश हो सकता है।

What is “Beat around the bush”?

The phrase “Beat around the bush” is an idiom that refers to avoiding a direct answer or being indirect when conveying a message. It can also imply that someone is trying to evade talking about a subject matter or is talking about unimportant details instead of addressing the main point.

Usage of “Beat around the bush”?

The phrase “Beat around the bush” is commonly used when someone is not being direct or clear about an issue in a conversation or written communication. It can also be used to describe someone who is avoiding speaking about a sensitive or controversial topic, or someone who is using unclear language to avoid taking responsibility for something.

Examples of “Beat around the bush” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “Stop beating around the bush and tell me what you really think.” (उलझे फुलझे बातें न करके, मुझे बताओ तुम क्या सोचते हो।)
  2. “I asked her a simple yes or no question, but she just beat around the bush and didn’t give me a straight answer.” (मैंने उससे एक सरल हाँ या नहीं का सवाल पूछा था, लेकिन वह बस उलझे फुलझे करने लगी और मुझे सीधा जवाब नहीं दिया।)
  3. “The politician kept beating around the bush and didn’t directly address the issue of corruption in his party.” (राजनीतिज्ञ बार-बार उलझे फुलझे बातें करते रहे और अपनी पार्टी में भ्रष्टाचार के मुद्दे की सीधी बात नहीं की।)

How to Respond to “Beat around the bush”?

If someone is beating around the bush in a conversation or written communication, it may be helpful to politely ask for a direct answer or clarification. For example, you can say “I appreciate your input, but could you please be more specific?” or “Could you clarify what you mean by that?”

Translating “Beat around the bush” into Hindi

In Hindi, “Beat around the bush” can be translated to “बात घूमाना” (Baati ghumaana), which means to talk in circles or avoid being direct.

हिंदी में, “Beat around the bush” का अनुवाद “बात घूमाना” किया जा सकता है, जो घेरे-घेरे में बात करने या सीधे नहीं होने से बचने का मतलब होता है।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *