Burn Bridges: Meaning in Hindi & English

The idiom “burn bridges” means to damage or destroy one’s relationship with someone or a group of people, usually by behaving in a way that is dishonest or unfair. In English, this phrase is often used to describe a situation where a person acts in a way that makes it impossible to go back to a previous relationship or job, often leaving them with limited options.

अंग्रेज़ी में “burn bridges” एक अभिव्यक्ति है जो किसी व्यक्ति या एक समूह से अपने रिश्ते को नुकसान पहुँचाने का मतलब होता है, आमतौर पर ऐसा अन्यायपूर्ण या बेईमान व्यवहार करके। हिंदी में, इस वाक्यांश का उपयोग एक ऐसी स्थिति की विवरणी के रूप में किया जाता है जहाँ एक व्यक्ति उस व्यक्ति या कंपनी द्वारा पहले मौजूदा संबंध को वापस लेने के असंभव बना देता है।

What does “burn bridges” mean?

“Burn bridges” is an English idiom that refers to damaging or destroying one’s relationship with someone or a group of people by acting in a dishonest or unfair way. This phrase is often used to describe a situation where a person has acted in a way that makes it impossible to go back to a previous relationship or job, leaving them with limited options.

Usage of “burn bridges”

“Burn bridges” is typically used to describe a situation where someone has acted in a way that has negatively affected their relationship with others, making it difficult or impossible to return to that relationship. This can happen in personal or professional relationships, and can have serious consequences. For example, if an employee quits a job and then writes negative reviews about the company, they may be “burning bridges” with their former employer, making it difficult to use that company as a reference in the future.

Examples of “burn bridges” in a sentence in English and its meaning in Hindi:

  1. “I don’t think you should speak to your supervisor that way. You don’t want to burn bridges.” (मुझे लगता है कि आपको अपने परखचान वाले के साथ उस तरह बात नहीं करनी चाहिए। आप उससे भिन्न हो जाओगें)
  2. “She really burned her bridges with that company when she left without notice.” (जब वह बिना पूर्वज्ञान के चली गई, तब उसने वह कंपनी अधिकारियो के साथ खूब नाराजगी का माहौल पैदा कर दिया।)
  3. “It’s important not to burn bridges when you leave a job. You never know when you might need a reference.” (नौकरी छोड़ते समय संबंधों को कोई नुकसान ना पहुँचायें। क्योंकि आगे चलकर उनसे हमेशा कुछ न कुछ मदद लेनी पड़ सकती है।)

How to Respond to “burn bridges”?

If someone says that you have burned bridges, it is probably not a positive thing. It in effect means that you have damaged your relationship with someone to such a degree that it may not be repairable. You might not be able to respond to this as it is likely that the person will have already moved on and ended their relationship with you.

Translating “burn bridges” into Hindi

In Hindi, there is no direct translation for the idiom “burn bridges.” However, a similar Hindi phrase that can be used to describe the same behavior is “पहले वाले संबंधों को नष्ट करना” (Pehle wale sambandho ko nasht karna), which means “to destroy previous relationships.”

हिंदी में, “burn bridges” जैसे मुहावरे का कोई सीधा अनुवाद नहीं है। हालांकि, एक समान हिंदी वाक्य जो इस व्यवहार को वर्णन करने के लिए उपयोग किया जा सकता है, “पहले वाले संबंधों को नष्ट करना” (Pehle wale sambandho ko nasht karna), जिसका अर्थ है “पूर्व संबंधों को नष्ट करना।”

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *