Cat Got Your Tongue: Meaning in Hindi & English

The idiom “Cat got your tongue” is used to ask someone why they are not speaking or why they are being unusually quiet. It is often used as a way to encourage someone to start talking or to participate in a conversation.

अंग्रेज़ी में “Cat got your tongue” कहने का उपयोग किसी से पूछने के लिए किया जाता है कि वह बात क्यों नहीं कर रहा है या वह असामान्य रूप से खामोश क्यों है। यह अक्सर किसी के बोलने को प्रोत्साहित करने या बातचीत में भाग लेने के लिए एक तरीक़ा के रूप में उपयोग किया जाता है।

What is “Cat got your tongue”?

“Cat got your tongue” is an idiom that is used to ask someone why they are not speaking or why they are being unusually quiet. The phrase is often used in a playful or teasing manner, and is meant to encourage someone to start talking or to participate in a conversation.

Usage of “Cat got your tongue”?

“Cat got your tongue” is typically used as a way to encourage someone to speak up or to participate in a conversation. It can be used in various settings, such as in a group discussion, a classroom, or social situations.

Examples of “Cat got your tongue” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “Why aren’t you saying anything? Cat got your tongue?”(तुम क्यों कुछ नहीं बोल रहे हो? क्या तुम्हारी ज़ुबान छीन ली गई है?)
  2. “Come on, speak up. Don’t let the cat get your tongue!” (चलो, बोलो। कुत्ते के पैर नहीं हैं।)
  3. “Is everything okay? You seem awfully quiet. Cat got your tongue?”(क्या सब ठीक है? तुम बहुत खामोश लग रहे हो। क्या तुम्हारी ज़ुबान छीन ली गई है?)

How to Respond to “Cat got your tongue”?

If someone asks you “Cat got your tongue?”, you can respond by simply starting to speak or by explaining why you are being quiet. Alternatively, you can respond in a playful or humorous way, such as by saying “No, but the dog is chasing it!”

Translating “Cat got your tongue” into Hindi

In Hindi, the direct translation of the idiom “Cat got your tongue” would be “बैल का चारा ढूंढ़ रहे हो?” (Bail ka chara dhundh rahe ho?). However, this translation may not convey the exact same meaning or nuance as the English idiomatic expression. A more commonly used phrase to ask someone why they are not speaking in Hindi is “तुम क्यों खामोश हो?” (Tum kyon khamosh ho?).

हिंदी में इस मुहावरे “Cat got your tongue” का सीधा अनुवाद होगा “बैल का चारा ढूंढ़ रहे हो?” यहाँ भी अंग्रेज़ी मुहावरा के अंदाज का सटीक अनुवाद नहीं होगा। हिंदी में “तुम क्यों खामोश हो?” एक ज्यादा प्रचलित तरीक़ा है जो किसी को पूछने के लिए उपयोग किया जाता है कि वह खामोश क्यों है।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *