Tongue In Cheek: Meaning in Hindi & English

The idiom “Tongue in Cheek” is used to describe a statement or comment that is not meant to be taken seriously, but rather in a humorous or ironic way. The phrase can be thought of as a way of saying something sarcastic or facetious, with the understanding that the speaker is not being entirely serious.

अंग्रेज़ी में “Tongue in Cheek” एक उद्देश्य या प्रसंग को व्यंग्यपूर्ण या तीक्ष्ण तरीक़े से कहने के लिए इस्तेमाल किया जाता है। इस अभिव्यक्ति से श्रोता को समझना चाहिए कि बोलने वाला वाक्य को पूरी तरह से गंभीरता से नहीं लेता है।

What is “Tongue in Cheek”?

“Tongue in Cheek” is a figure of speech that is used to describe a statement or comment made in a humorous or ironic way. The phrase is often used to soften the impact of a statement that might otherwise be seen as rude or offensive.

Usage of “Tongue in Cheek”?

“Tongue in Cheek” is used to describe a sarcastic or facetious remark that is not meant to be taken seriously. The phrase is often used in situations where the speaker wants to make a lighthearted comment, without offending anyone.

Examples of “Tongue in Cheek” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “When my boss asked me if I wanted to work overtime, I replied ‘Sure, I love spending weekends in the office.’ It was a tongue-in-cheek response.” (जब मेरे बॉस ने मुझसे पूछा कि क्या मैं ओवरटाइम करना चाहता हूँ, तो मैंने कहा, ‘बिल्कुल, मैं कार्यालय में अपना समय व्यतीत करना पसंद करती हूँ।’ यह एक व्यंग्यपूर्ण जवाब था।)
  2. “The politician made a tongue-in-cheek remark about his opponent during the debate.” (राजनीतिज्ञ ने विवाद के दौरान अपने विरोधी के बारे में एक व्यंग्यपूर्ण टिप्पणी की।)
  3. “When my friend said that he was going to quit his job and join a rock band, I told him ‘Sure, with your musical talent, you’ll be a superstar in no time.’ It was a tongue-in-cheek comment.” (जब मेरा दोस्त ने कहा कि वह अपनी नौकरी छोड़कर एक रॉक बैंड में शामिल होने जा रहा है, तो मैंने कहा, ‘बिल्कुल, तुम्हारी संगीतीय क्षमता के साथ, तुम ख़ास नहीं, सुपरस्टार बन जाओगे।’ यह एक व्यंग्यपूर्ण टिप्पणी थी।)
  4. “His tongue-in-cheek humor always lightens the mood in the office.” (उनका व्यंग्यपूर्ण हास्य हमेशा कार्यालय में मनोरंजन देने में सहायक होता है।)
  5. “The author used a lot of tongue-in-cheek humor in his latest book.” (लेखक ने अपनी नई किताब में कई व्यंग्यपूर्ण हास्य का उपयोग किया।)

How to Use “Tongue in Cheek” Correctly?

To use “Tongue in Cheek” correctly, it’s important to understand that the phrase is meant to be used in a light-hearted, humorous way. It’s often used to make a sarcastic comment or joke that is not meant to offend anyone. However, it’s also important to be aware of the context in which the phrase is being used, to make sure that it is appropriate for the situation.

Translating “Tongue in Cheek” into Hindi

The phrase “Tongue in Cheek” does not have a direct Hindi translation. However, a similar phrase that can be used to convey the same meaning is “मुँह में छिपा हँसी” (Munh me chhipa hansi), which means “hidden laughter on the face.”

“Tongue in Cheek” वाक्यांश का हिन्दी में कोई सीधा अनुवाद नहीं है। हालांकि, एक समान हिंदी वाक्य (phrase) जो इसी माना को व्यक्त करने में उपयोग किया जाना सकता है, “मुँह में छिपा हँसी” (Munh me chhipa hansi) है, जो चेहरे पर छुपी हुई हँसी का अर्थ होता है।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *