Frighten Or Scare To Death: Meaning in Hindi & English

The idiom “frighten or scare to death” means to scare someone so much that they feel like they might die from the shock. It is often used to describe a situation where someone is so frightened that they feel like their heart might stop, or they might have a panic attack. This phrase is often used figuratively, and not to be taken literally.

“Frighten or scare to death” का मतलब होता है कि किसी को इतना डराया जाता है कि उन्हें लगता है कि उनकी हालत इतनी बिगड़ जाएगी कि वो मर जाएंगे। यह अक्सर उस स्थिति को वर्णित करने के लिए प्रयोग किया जाता है जब कोई इतना डर जाता है कि उन्हें लगता है कि उनका हृदय रुक जाएगा या उन्हें पैनिक अटैक आ जाएगा। यह वाक्य आमतौर पर अभिव्यक्तिगत रूप से काम आता है, और इसे शब्दश: नहीं लिया जाना चाहिए।

What does “frighten or scare to death” mean?

“Frighten or scare to death” is an idiom that describes a situation where someone is scared so badly that they feel like they might die from the shock. It is a hyperbolic way of expressing extreme fear.

“Frighten or scare to death” एक मुहावरा होता है जो किसी स्थिति को वर्णित करता है जहाँ कोई इतना डर जाता है कि उन्हें लगता है कि उन्हें दिखाया गया भयानक चीज या स्थिति उनकी मौत का कारण बन जाएगी। यह एक अतिशयोक्तिक तरीके से अत्यधिक भय के अनुभव को व्यक्त करने का तरीका है।

Usage of “frighten or scare to death”

“Frighten or scare to death” is typically used to describe a situation where someone is extremely frightened or scared. This could be due to a number of reasons, such as experiencing a traumatic event, watching a scary movie, or being in a dangerous situation.

“Frighten or scare to death” एक स्थिति को वर्णित करने के लिए आमतौर पर प्रयोग किया जाता है जहाँ कोई बहुत डरा होता है। इसके कुछ कारण हो सकते हैं, जैसे कि किसी दुखद घटना का सामना करना, एक डरावनी फिल्म देखना या किसी खतरनाक स्थिति में होना।

Examples of “frighten or scare to death” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “I thought I saw a ghost in the house last night. It scared me to death!” (मुझे लगता था कि कल रात घर में एक भूत नजर आया था। मुझे मौत के ख़याल आ गया!)
  2. “The roller coaster was so scary that it almost frightened me to death.” (रोलर कोस्टर इतना डरावना था कि यह मुझे मौत के करीब ला देने वाला था।)
  3. “I’m terrified of spiders! They scare me to death.” (मैं मकड़ी से बेहद डरता हूँ! उन्होंने मुझे मरने के ख़तरे में डाल दिया है।)

How to Respond to “frighten or scare to death”?

If someone tells you that they were frightened or scared to death, it is important to acknowledge their feelings and offer reassurance. You can say something like “That must have been really scary for you” or “I’m so sorry you had to go through that.”

अगर कोई आपको बताता है कि उन्हें बहुत डर लगा था, तो उनकी भावनाओं को स्वीकार करना और सांत्वना देना महत्वपूर्ण होता है। आप कुछ इस तरह कह सकते हैं “यह आपके लिए वास्तव में बहुत डरावना होगा था” या “मुझे बहुत खेद है कि आपको ऐसा सामना करना पड़ा।”

Translating “frighten or scare to death” into Hindi:

There’s no exact equivalent of this idiom in Hindi, however, we can use the phrase “इतना डराना कि मौत का ख़तरा बना रहे” (Itana darana ki maut ka khatara bana rahe), which means “scare someone so much that they feel like they might die from the shock.”

हिंदी में इस मुहावरे का कोई सीधा अनुवाद नहीं होता है, हालांकि आप “इतना डराना कि मौत का ख़तरा बना रहे ” का उपयोग कर सकते हैं, जो ” किसी को इतना डराना कि उन्हें लगता है कि उनकी हालत इतनी बिगड़ जाएगी कि वो मर जाएंगे” का अर्थ होता है।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *