Pass The Buck: Meaning in Hindi & English

The idiom “Pass the Buck” is used when someone tries to avoid taking responsibility for a problem or decision, and instead shifts it to another person. The phrase originated from the game of poker, where a marker or counter was passed around to indicate whose turn it was to deal. When someone did not want to deal, they would “pass the buck” to the next person in line.

“Pass the Buck” मुहावरा उस समय का उपयोग किया जाता है जब कोई व्यक्ति किसी समस्या या फैसले के लिए ज़िम्मेदारी लेने से बचने की कोशिश करता है, और इसे दूसरे व्यक्ति पर सुरक्षित कर देता है। इस वाक्यकोश की उत्पत्ति पोकर खेल से हुई है, जहां एक मार्कर या काउंटर किसी को देल करने के लिए बदलते रहते थे। जब कोई व्यक्ति देल करना नहीं चाहता था, तो वह अगले व्यक्ति को बचाता था।

What is “Pass the Buck”?

“Pass the Buck” is an idiom that refers to the act of avoiding responsibility and passing it on to someone else.

Usage of “Pass the Buck”?

“Pass the Buck” is used in situations where someone does not want to take responsibility for a decision or problem and instead tries to shift it onto someone else. It can be used in both personal and professional settings.

Examples of “Pass the Buck” in a sentence in English and its meaning in Hindi:

  1. “The CEO always passes the buck when it comes to making tough decisions.” (जब मुश्किल फैसलों का समय आता है, तो CEO हमेशा ज़िम्मेदारी से बचता है।)
  2. “Don’t pass the buck. It’s your responsibility to fix the problem.” (ज़िम्मेदारी से बचना मत. समस्या को ठीक करना आपकी ज़िम्मेदारी है।)
  3. “She’s always passing the buck when it comes to household chores.” (घरेलू कामों के समय हमेशा वह ज़िम्मेदारी से बचने का प्रयास करती है।)
  4. “The manager tried to pass the buck when the project failed.” (प्रोजेक्ट असफल होने पर मैनेजर ने ज़िम्मेदारी किसी और को सुरक्षित करने का प्रयास किया।)
  5. “He’s always passing the buck onto his colleagues.” (वह हमेशा अपने सहकर्मीओं को ज़िम्मेदारी सुरक्षित करने की कोशिश करता है।)

How to Respond to “Pass the Buck”?

If someone is trying to pass the buck onto you, it’s important to stand your ground and remind them that it’s their responsibility. You can say something like, “I understand your concerns, but we need to work together to find a solution.”

Translating “Pass the Buck” into Hindi

In Hindi, the equivalent expression for “Pass the Buck” is “ज़िम्मेदारी से बचना” (zimmedari se bachna), which means to avoid responsibility.

हिंदी में, “Pass the Buck” के समकक्ष अभिव्यक्ति “ज़िम्मेदारी से बचना” है, जो ज़िम्मेदारी से बचने का मतलब होता है।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *