Son Of A Gun: Meaning in Hindi & English

The idiom “son of a gun” is a way of expressing surprise or admiration for someone, usually a man. The phrase originated in the 1700s when women would sometimes give birth on naval ships, and legend has it that the babies born on board were registered as “sons of guns” because their fathers were sailors. Over time, the phrase evolved to refer to any man who was considered tough or impressive.

“Son of a gun” कहना किसी के लिए आश्चर्य अथवा प्रशंसा व्यक्त करने का एक तरीक़ा है, आमतौर पर एक पुरुष के लिए। इस वाक्य की उत्पत्ति 1700 के दशक में हुई जब महिलाएं कभी-कभी नौसेना जहाज़ों पर जन्म देती थीं, और किस्सों में यह माना जाता था कि जिन बच्चों का जन्म नौसेना जहाज़ों पर हुआ वे उन नौसेनिकों के बच्चे होते थे जिनके पिता सैलर थे। समय के साथ, इस वाक्य का अर्थ किसी भी पुरुष के लिए आदमशुमार या सबल माना जाने लगा।

What is “Son of a Gun”?

“Son of a gun” is an idiomatic expression used to express surprise or admiration for someone, typically a man who is considered tough or impressive.

Usage of “Son of a Gun”?

“Son of a gun” is often used informally to express surprise or admiration for a man who is considered tough, impressive, or skilled in a particular area. It can also be used sarcastically or ironically to express disappointment or irritation towards someone.

Examples of “Son of a Gun” in a sentence and its meaning in Hindi:

  1. “He’s a real son of a gun in the boxing ring.” (वह मुक्केबाज़ी के अंदर एक वास्तविक आदमशुमार है।)
  2. “That son of a gun stole my car!” (उस चोर ने मेरी कार चुराई!)
  3. “You son of a gun, you really pulled that off!” (तुम शर्मिंदा करते हो लेकिन तुमने यह अद्भुत काम किया है।)
  4. “He’s a son of a gun when it comes to fixing engines.” (इंजन को ठीक करने के मामले में वह बहुत ही सबल आदमी है।)
  5. “That son of a gun always knows how to make me laugh.” (वह आदमशुमार हमेशा मुझे हंसाने का ज्ञान रखता है।)

How to Respond to “Son of a Gun”?

There is no set response to “son of a gun.” If used in a positive context, it is appropriate to respond with a thank you or a compliment. If used in a negative or ironic context, it may be best to ignore it or respond sternly depending on the situation.

Translating “Son of a Gun” into Hindi

“Son of a gun” का हिंदी में सीधा अनुवाद नहीं होता है। इसका समकक्ष हिंदी में वाक्य हो सकता है, जैसे “वह आदमशुमार एक दमदार व्यक्ति है।” (That son of a gun is an impressive person.)

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *