Throw The Baby Out With The Bathwater: Meaning in Hindi & English

The idiom “Throw the baby out with the bathwater” means to get rid of something good while getting rid of something bad. It is an expression that warns against being hasty in discarding something, and to be careful not to discard something valuable along with something worthless.

इस मुहावरे का हिंदी अर्थ होता है “कुछ अच्छी चीज को खो देना बुरी चीज को निकालते समय”। यह एक अभिव्यक्ति है जो किसी चीज को छोटी-छोटी बातों पर रद्द करके उसमें से कुछ अहम या सूखी चीजों को गलती से खो ना दे।

What does “Throw the baby out with the bathwater” mean?

The idiom “Throw the baby out with the bathwater” means to discard something valuable while attempting to get rid of something bad or useless along with it. It is a warning against being too hasty in discarding something, as it can lead to losing something good or valuable.

Usage of “Throw the baby out with the bathwater”

This idiom is often used to caution against throwing away something important or valuable in the process of getting rid of something unwanted. It can be used in a wide range of contexts, such as when making personal or professional decisions or when considering policy changes.

Examples of “Throw the baby out with the bathwater” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “Don’t throw the baby out with the bathwater. Just because there are some flaws in the design, it doesn’t mean the whole project is a failure.” (कुछ खामियों के कारण, पूरा प्रोजेक्ट असफल हो गया है यह बात सही नहीं है। कुछ प्रबंधन करें और काम को ठीक करें।)
  2. “We need to acknowledge the areas where our project fell short, but we shouldn’t throw the baby out with the bathwater by abandoning the whole thing.” (हमें अपने प्रोजेक्ट में उन क्षेत्रों को स्वीकार करना चाहिए, जहां उसमें कमियों थीं, लेकिन हमें सावधान रहना चाहिए और प्रोजेक्ट को पूरी तरह से छोड़ने से बचना चाहिए।)
  3. “We’re facing some technical problems with the software, but let’s not throw the baby out with the bathwater and switch to a different program altogether.” (हमारे सॉफ्टवेयर में कुछ तकनीकी समस्याएं हैं, लेकिन हमें उस समस्या पर ध्यान केंद्रित कर और दूसरे सॉफ्टवेयर में स्विच करने की कोशिश नहीं करनी चाहिए।)
  4. “She had some minor issues with the car, but decided to throw the baby out with the bathwater and just buy a new one instead.” (उसे कार में कुछ छोटी सी समस्याएं थीं, लेकिन उसने सीधे नयी कार खरीदने का फ़ैसला कर लिया।)
  5. “Let’s not throw the baby out with the bathwater and completely change our marketing strategy just because one ad campaign wasn’t successful.” (हमें एक विज्ञापन अभियान के फ़ेल हो जाने से पूरी मार्केटिंग रणनीति को बदलने का फ़ैसला करने से बचना चाहिए।)

How to Respond to “Throw the baby out with the bathwater”?

If someone is warning you about throwing the baby out with the bathwater, it is important to carefully consider what you are getting rid of before making any decisions. Respond by acknowledging their concerns and taking steps to ensure that valuable aspects are not lost in the process of trying to eliminate unwanted ones.

Translating “Throw the baby out with the bathwater” into Hindi

The Hindi equivalent of the idiom “Throw the baby out with the bathwater” is “गंदे पानी के साथ मीठास भी नहीं बहाना” (Gande paani ke saath meethaas bhi nahi bahana), which means “Not to discard sweetness along with dirty water.”

इस मुहावरे का हिंदी अनुवाद “गंदे पानी के साथ मीठास भी नहीं बहाना” होता है। जो अर्थ में इसके अंग्रेज़ी अर्थ से बहुत ही समान होता है।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *