Well-To-Do: Meaning in Hindi & English
The idiom “well-to-do” is used to describe someone who is wealthy or prosperous. In English, this phrase suggests a certain level of financial security and comfort, with the implication that the person has sufficient resources to live well and enjoy a comfortable lifestyle.
अंग्रेज़ी में “well-to-do” एक ऐसा उपदेश है जिसे समृद्ध या समृद्धिमान व्यक्ति का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है। हिंदी में, इस टर्म का इस्तेमाल एक ऐसे व्यक्ति को वर्णित करने के लिए किया जाता है जो समृद्ध होता है और अपने जीवन को सुखी बनाने के लिए काफी संसाधनों के साथ जीता है।
What does “well-to-do” mean?
“Well-to-do” is an idiomatic expression that refers to a person who is affluent and in a comfortable financial situation. In other words, someone who has enough wealth and resources to achieve a level of financial security and enjoy a comfortable lifestyle.
Usage of “well-to-do”
“Well-to-do” is often used as an adjective to describe a person’s financial status, either in formal or informal contexts. It can also be used to describe a particular lifestyle or social group with high status and wealth.
Examples of “well-to-do” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:
- “The Smiths are a well-to-do family who live in a large house.” (स्मिथ एक समृद्ध परिवार है जो एक बड़े घर में रहता है।)
- “He comes from a well-to-do background and has never had to worry about money.” (वह एक समृद्ध परिवार से आता है और कभी पैसे की चिंता करने की आवश्यकता नहीं होती है।)
- “The restaurant caters to a well-to-do clientele looking for a luxurious dining experience.” (रेस्तरां एक समृद्ध ग्राहक वर्ग के लिए है जो एक विलासित भोजन अनुभव की तलाश में है।)
- “The fundraiser was attended by many well-to-do donors who generously gave to the cause.” (फंडरेज़र कई समृद्ध दाताओं द्वारा उपस्थित था जो कारण के लिए उदारता से दान दिया।)
- “She had a well-to-do upbringing and attended the most prestigious schools.” (उसकी समृद्ध उपजाति थी और उसने सबसे प्रतिष्ठित स्कूल में एडमिशन लिया था।)
Translating “well-to-do” into Hindi
The Hindi equivalent of the idiom “well-to-do” is “समृद्ध,” which means “affluent” or “prosperous.” It can also be expressed as “धनवान” or “अमीर,” which mean “wealthy” and “rich” respectively.
“Well-to-do” मुहावरे का हिंदी में अनुवाद “समृद्ध” है, जो “धनी” या “समृद्ध” का अर्थ होता है। इसे “धनवान” या “अमीर” भी कहा जा सकता है जो बराबर होता है।