Wild And Woolly: Meaning in Hindi & English

The idiom “wild and woolly” refers to a situation that is rough, disorderly or untamed. It can also describe a place or thing that is rugged or primitive. In English, this phrase is often used to describe a place or situation that is remote or isolated, as if untouched by civilization.

मुहावरा “wild and woolly” उस स्थिति को संदर्भित करता है जो तड़पती, अस्तबल या जंगली होती है। यह एक भूमि या वस्तु के बारे में भी बता सकता है जो कि कठोर या आदिम होती है। हिंदी में, यह मुहावरा ऐसी स्थिति के बारे में उपयोग किया जाता है जो दुर्गम और अलग-थलग हो, जैसे संसार से अपना परिचय नहीं दिया हो।

What is “Wild and Woolly”?

“Wild and Woolly” is an idiom that is used to describe a situation, place or thing that is untamed, rough or primitive in nature. It can also imply a sense of isolation or remoteness, as if the subject is untouched by civilization or modernization.

Usage of “Wild and Woolly”?

“Wild and Woolly” is used to describe something that is uncontrolled, chaotic or disorderly. It can also imply a rugged or primitive quality, often associated with places or situations that are rough or harsh. This phrase is commonly used in literature, theater and film to describe a setting that is remote, desolate or uncivilized.

Examples of “Wild and Woolly” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “The early days of the frontier were wild and woolly, with little law and order to speak of.” (पूर्वी सीमा के शुरुआती दिन जंगली और अस्तबल थे, जहां बात करने के लिए कम से कम कानून और व्यवस्था थी।)
  2. “The mountain pass was wild and woolly, with steep cliffs and treacherous terrain.” (पहाड़ी दर्रा जंगली और अस्तबल था, जहां शिखरों और जालसाज भूभाग होते थे।)
  3. “The town was once a wild and woolly place, but it has since modernized and become more civilized.” (शहर कभी एक जंगली और अस्तबल स्थान था, लेकिन वह तब से आधुनिक बन गया है और अधिक सभ्य हुआ है।)
  4. “The cowboy life was wild and woolly, with long days on the range and dangerous encounters with outlaws.” (काउबॉय जीवन जंगली और अस्तबल था, जहां गांव, रांच और गड्ढों के बीच लंबे दिन गुजरते थे और अपराधियों से खतरनाक मुकाबले का सामना करना पड़ता था।)
  5. “The film is set in a wild and woolly jungle, where the characters must fight to survive against all odds.” (फिल्म एक जंगल में सेट है, जहां किरदार सभी बाधाओं के खिलाफ जीवित रहने के लिए लड़ने के लिए मजबूर होते हैं।)

Translating “Wild and Woolly” into Hindi

In Hindi, the closest translation for “Wild and Woolly” is “वन्य और अस्तबल” (Vany aur astabal), which carries a similar connotation of being untamed or unruly. It can also be translated as “जंगली और रुढ़िवादी” (Jangli aur ruddhivaadi), which emphasizes the primitive or outdated nature of the subject.

हिंदी में, “Wild and Woolly” के लिए सबसे करीबी अनुवाद “वन्य और अस्तबल” है, जो असंयमित या अनुशासित होने का एक जैसा भाव लाता है। इसे “जंगली और रुढ़िवादी” भी बताया जा सकता है, जो विषय की प्राचीन या पुरानी विशेषता को जोर देता है।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *