You’Ve Got To Be Kidding: Meaning in Hindi & English

The idiom “you’ve got to be kidding” is a phrase that expresses disbelief, surprise, or skepticism about what has been said or done. It can be used in a wide range of contexts, such as when someone tells a joke that seems unlikely or when someone makes a claim that seems too good to be true.

“you’ve got to be kidding” एक मुहावरा है जो किसी के द्वारा कहे गए या की गई बात पर अविश्वास, आश्चर्य या संदेह व्यक्त करता है। यह एक विस्तृत स्तर पर उपयोग किया जा सकता है, जैसे जब कोई मजाक बताता है जो असंभव लगता है या जब कोई दावा करता है जो सच नहीं लगता।

What is “you’ve got to be kidding”?

“You’ve got to be kidding” is an idiom that expresses disbelief, surprise, or skepticism about something that has been said or done. It is often used to question the truth or feasibility of a statement or claim.

Usage of “you’ve got to be kidding”?

“You’ve got to be kidding” is typically used in informal situations when someone is expressing doubt or shock about what has been said or done. It can be used in a variety of contexts, from everyday conversations with friends and family to more formal settings like business meetings or academic discussions.

Examples of “you’ve got to be kidding” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “Did you hear that John is going to climb Mount Everest next week?” “You’ve got to be kidding me!” (क्या तुमने सुना है कि जॉन अगले हफ्ते माउंट एवरेस्ट चढ़ने जा रहा है?” ” तुम मजाक कर रहे हो न?” )
  2. “I won the lottery last night and now I’m a millionaire!” “You’ve got to be kidding me!” (मैंने कल रात लॉटरी जीती थी और अब मैं एक करोड़पति हूं!” “तुम मजाक कर रहे हो न?”)
  3. “I heard that the world is going to end tomorrow.” “You’ve got to be kidding me!” (मैंने सुना है कि कल दुनिया खत्म होने वाली है।” “तुम मजाक कर रहे हो न?”)

How to Respond to “you’ve got to be kidding”?

If someone says “you’ve got to be kidding,” they are likely expressing disbelief or surprise about something you have said or done. You can respond by providing more information or context to explain why what you said is true or feasible, or by acknowledging that what you said may seem unlikely or surprising.

Translating “you’ve got to be kidding” into Hindi

In Hindi, “you’ve got to be kidding” can be translated as “तुम मजाक कर रहे हो न” (tum mazak kar rahe ho na) or “तुम ठोक करते हो” (tum thok karte ho). Both expressions convey disbelief or skepticism about what has been said or done.

हिंदी में, “You’ve got to be kidding” यह “तुम मजाक कर रहे हो न” (tum mazak kar rahe ho na) या “तुम ठोक करते हो” (tum thok karte ho) के रूप में अनुवाद किया जा सकता है। दोनों शब्दवाक्यों से दुविधा या संदेह व्यक्त किया जाता है कि क्या कहा गया या किया गया है।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *