Between A Rock And A Hard Place: Meaning in Hindi & English

The idiom “Between a Rock and a Hard Place” means being in a difficult or uncomfortable situation where there are no good choices or options. It refers to being stuck between two equally undesirable options, similar to being trapped between a rock and a hard place.

मुहावरा “Between a Rock and a Hard Place” का अर्थ होता है किसी मुश्किल या असुविधाजनक स्थिति में होना जहाँ कोई अच्छे विकल्प या चुनौतियों के विकल्प नहीं होते। यह दो बराबर अनचाहे विकल्पों के बीच फंसे होने के समान है, जिससे एक चट्टान और एक कठिन स्थान के बीच फंसने का अनुभव होता है।

What is “Between a Rock and a Hard Place”?

“Between a Rock and a Hard Place” is an expression used to describe a situation where a person has to choose between two equally difficult or unpleasant options. Just like being stuck between a rock and a hard place.

Usage of “Between a Rock and a Hard Place”?

This idiom is used to describe situations where you face difficult choices, each with negative consequences. This could be in situations such as work, relationships, or finances, where you may be forced to choose between two equally undesirable options.

Examples of “Between a Rock and a Hard Place” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “If I quit my job, I won’t have any income. But if I stay, I’ll have to work with my difficult boss. I’m stuck between a rock and a hard place.” (अगर मैं अपनी नौकरी छोड़ दूं तो मेरी कोई आय नहीं होगी। लेकिन अगर मैं रहता हूं तो मुझे अपने कठिन बॉस के साथ काम करना होगा। मैं एक चट्टान और एक कठिन स्थान के बीच फंस गया हूँ।)
  2. “I have to decide between moving to a new city for my dream job or staying close to my family. I’m between a rock and a hard place.” (मुझे अपनी सपने की नौकरी के लिए एक नए शहर में जाने या अपने परिवार के करीब रहने के बीच तय करना होगा। मैं एक चट्टान और एक कठिन स्थान के बीच हूँ।)
  3. “I want to buy a house but can’t afford it without taking out a large loan. However, I don’t want to be in debt for years. I’m between a rock and a hard place.” (मैं घर ख़रीदना चाहता हूं लेकिन एक बड़े ऋण लेने के बिना इसे ख़रीदने में सक्षम नहीं हूँ। इसके अलावा, मैं वर्षों तक कर्ज़ में नहीं फंसना चाहता। मैं एक चट्टान और एक कठिन स्थान के बीच हूँ।)

How to Respond in a “Between a Rock and a Hard Place” Situation?

When facing a difficult decision and feeling stuck between a rock and a hard place, it’s important to take time to evaluate your options and make a decision that aligns with your long-term goals and values. You can also seek advice or guidance from someone you trust to help you navigate the situation.

Translating “Between a Rock and a Hard Place” into Hindi

The idiom “Between a Rock and a Hard Place” doesn’t have a direct translation in Hindi. However, similar phrases that can be used in Hindi are “आगे कुछ नहीं दिखता है” (Aage kuch nahi dikhata hai), which means “There is no way forward,” or “दो बिछियाँ एकतीर” (Do bichiyaaon ekteer), which means “Stuck between two stools.”

“Between a Rock and a Hard Place” मुहावरा का हिंदी भाषा में सीधा अनुवाद नहीं होता है। हालांकि, कुछ हिंदी वाक्य जो इस अर्थ को व्यक्त करने के लिए प्रयोग किया जा सकता है, हैं “आगे कुछ नहीं दिखता है” (Aage kuch nahi dikhata hai), जो “आगे कोई रास्ता नहीं है” का अर्थ है या “दो बिछियाँ एकतीर” (Do bichiyaaon ekteer), जो “दोनों की भांति कुछ नहीं कर सकना” का अर्थ है।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *