Caught Between Two Stools: Meaning in Hindi & English

The idiom “Caught between two stools” means being in a dilemma or a difficult situation where you have to choose between two options and can’t decide which one to go for. This idiom is used to describe a situation where a person is unable to make a clear choice between two alternatives or ends up with nothing because of their indecisiveness.

दो टोकरियों के बीच फँस जाना एक ऐसी स्थिति का वर्णन करता है जब आपको दो विकल्पों के बीच चुनाव करना होता है लेकिन आप फँस जाते हैं और किसी को अपना चयन नहीं बता पाते। इस मुहावरे का उपयोग उस स्थिति के लिए किया जाता है जहाँ एक व्यक्ति दो विकल्पों के बीच स्पष्ट रूप से नहीं चुन पा रहा होता है या अपने अनिर्णयता के कारण कुछ नहीं पा रहा होता है।

What does “Caught between two stools” mean?

“Caught between two stools” is an idiom that means being in a difficult situation where you have to choose between two options and can’t decide which one to go for.

Usage of “Caught between two stools”?

This idiom is used to describe a situation where someone is facing a dilemma and unable to make a clear choice between two options, resulting in being stuck in a confusing and difficult situation. It can be used in various contexts, such as work, relationships, and life decisions.

Examples of “Caught between two stools” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. He is caught between two stools whether to study abroad or stay in the country for better career opportunities. (वह दो टोकरियों के बीच फँसा हुआ है क्या वह विदेश में पढ़ाई करें या देश में अधिक रोजगार के अवसरों का इंतजार करें।)
  2. She is caught between two stools about whether to accept the job abroad or stay with her family. (वह विदेश में नौकरी स्वीकार करें या अपने परिवार के साथ रहें इन दोनों विकल्पों के बीच फँस गई है।)
  3. I was caught between two stools whether to go out in the rain or stay at home. (मैं बारिश में जाऊं या घर में ही रहूँ इन दोनों विकल्पों के बीच फंस गया था।)

Translating “Caught between two stools” into Hindi

The idiom “Caught between two stools” can be translated into Hindi as “दोनों समस्याओं के बीच आ जाना” (Donon Samasyao ke beech a jana) or “दोनों विकल्पों में फँस जाना” (Donon Vikalpo me fans jana).

“दोनों समस्याओं के बीच आ जाना” या “दोनों विकल्पों में फँस जाना” “Caught between two stools” का हिन्दी में अनुवाद हो सकता है।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *