Hook, Line, And Sinker: Meaning in Hindi & English

The idiom “hook, line, and sinker” means being completely deceived or fooled, especially when referring to someone who has fallen for a trick or scam without question or suspicion. It comes from fishing terminology, where a fish that swallows the hook, line, and sinker is caught and unable to escape.

“Hook, line, and sinker” का मतलब होता है किसी के पूरी तरह से धोखे में आ जाना, ख़ासकर किसी को गुमराह करने या ठगी में फँस जाने के लिए। यह मछली पकड़ने की भाषा से आता है, जहाँ से ऐसी मछली को जो की शंख एवं सिंकर के साथ जाल में फंसी होती है वह पकड़ी जाती है और बाहर नहीं निकल सकती होती है।

What is “hook, line, and sinker”?

“Hook, line, and sinker” is an idiom that means being completely fooled or deceived without suspicion, especially when someone falls for a trick, scam or a lie.

Usage of “hook, line, and sinker”?

“Hook, line, and sinker” is often used to describe situations when someone is taken in or deceived entirely, falling for a trick, lie, or scam without suspicion. It is typically used in informal and conversational contexts to illustrate someone’s gullibility or naivety.

Examples of “hook, line, and sinker” in a sentence and meaning in Hindi:

  1. She fell for his lies, hook, line, and sinker. (उसने उसकी झूठों में पूरी तरह से विश्वास कर लिया, भर-पूर।)
  2. The salesman had her hooked, line, and sinker, buying all the overpriced items. (वह विक्रेता उसे बेवकूफ बना दिया था, सभी महंगे सामान ख़रीद लेते हुए।)
  3. He was fooled by the pyramid scheme, hook, line, and sinker. (वह पैरामिड योजना से धोखा खा गया था, पूरी तरह से।)
  4. The con artist had them all fooled, hook, line, and sinker. (चालाक चोर ने सबको बेवकूफ बना दिया था, पूरी तरह से।)
  5. She believed the fake news, hook, line, and sinker. (वह झूठी खबर में पूर्णतया विश्वास कर गई थी।)

How to Respond to “Hook, Line, and Sinker”?

There is no specific response to the idiom “hook, line, and sinker.” However, if someone realizes that they have been entirely fooled or deceived, they can admit it and take appropriate action. In some cases, they may seek help or advice to rectify the situation or recover their losses.

Translating “Hook, Line, and Sinker” into Hindi

In Hindi, there is no direct translation for the idiom “hook, line, and sinker.” However, similar phrases that can be used to mean being completely deceived or fooled are “पूरी तरह से धोखा खा जाना” (Puri tarah se dhokha kha jana) or “बेवकूफ़ बनाया जाना” (Bevakuf banana jana).

हिंदी में, “Hook, line, and sinker” जैसे मुहावरे का कोई सीधा अनुवाद नहीं होता। हालांकि, पूरी तरह से धोखा खा जाना या बेवकूफ़ बनाया जाना जैसे वाक्य इस मतलब में इस्तेमाल किए जा सकते हैं। “पूरी तरह से धोखा खा जाना” का आंगलिक अनुवाद “completely deceived” या “fooled entirely” हो सकता है।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *