Off The Hook: Meaning in Hindi & English

The idiom “off the hook” means to be released from an obligation or responsibility, often in the context of avoiding a punishment or consequence. In English, it originated from fishing, where a fish that has been caught can be released from the hook and set free. In modern usage, it can also mean to be freed from a difficult or uncomfortable situation.

“Off the hook” का मतलब होता है एक ज़िम्मेदारी या ज़िम्मेदारी से मुक्त हो जाना, अक्सर सज़ा या परिणाम से बचने के संदर्भ में। अंग्रेज़ी में, यह मछली पकड़ने से शुरू हुआ था, जहां पकड़ी गई मछली को हुक से छुड़ाया गया और आज़ाद कर दिया जाता है। आधुनिक उपयोग में, यह एक मुश्किल या असुविधाजनक स्थिति से मुक्त होने का भी अर्थ हो सकता है।

What is “off the hook”?

“Off the hook” is an idiom that means to be released from an obligation or responsibility, often in the context of avoiding a punishment or consequence. It can also mean to be freed from a difficult or uncomfortable situation.

Usage of “off the hook”?

“Off the hook” is typically used in informal conversation or writing, and can be used in a variety of contexts. It is often used to describe situations where someone has managed to avoid a negative outcome or consequence, or has been freed from a difficult responsibility or obligation.

Examples of “off the hook” in a sentence in English and Its meaning in Hindi:

  1. “I thought I was going to have to work late tonight, but my boss let me off the hook.” (मैं सोचा था कि मुझे आज रात काम में रहना होगा, लेकिन मेरे बॉस ने मुझे छोड़ दिया।)
  2. “I was going to invite Sarah to the party, but she’s already off the hook because her sister is getting married that day.” (मैं पार्टी में सारा को आमंत्रित करने वाला था, लेकिन उन्हें पहले से ही छोड़ दिया गया है क्योंकि उनकी बहन उस दिन शादी कर रही है।)
  3. “I’m glad I’m off the hook for hosting Thanksgiving this year. It’s been a stressful few months.” (मुझे खुशी है कि मैं इस साल थैंक्सगिविंग होस्ट करने से मुक्त हूँ। यह कुछ महीनों से तनावपूर्ण था।)
  4. “After weeks of worrying about the exam, I got off the hook when it was postponed due to bad weather.” (परीक्षा की चिंता करने के कई हफ़्तों के बाद, बुरी हवा के कारण जब वह स्थगित हो गई तो मैं छुटकारा पा गया।)
  5. “I didn’t think I was going to pass the test, but I got off the hook thanks to some lucky guesses.” (मैंने सोचा नहीं था कि मैं परीक्षा पास कर पाउंगा, लेकिन कुछ भाग्यशाली अनुमान के कारण मैं छुटकारा पाया।)

How to Respond to “off the hook”?

If someone tells you that you’re “off the hook,” it generally means that you are no longer responsible for something, or that you have avoided a negative consequence. You can respond with gratitude or relief, such as “Thanks so much!” or “I’m so glad.”

Translating “off the hook” into Hindi

In Hindi, “off the hook” can be translated as “ज़िम्मेदारी से मुक्त” (zimmedaari se mukt) or “जमानत से रिहा” (jamaanat se riha), both of which convey the idea of being released from a responsibility or obligation.

हिंदी में, “off the hook” को “ज़िम्मेदारी से मुक्त” या “जमानत से रिहा” कहा जा सकता है, जो दोनों एक ज़िम्मेदारी या ज़िम्मेदारी से मुक्त होने की विचारधारा को व्यक्त करते हैं।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *