In A Pickle: Meaning in Hindi & English

The idiom “in a pickle” means to be in a difficult or awkward situation. The origin of this phrase is believed to come from the Dutch word “pekel,” which means brine or pickling solution. When vegetables were submerged in pickling solution, they were difficult to remove, just like being stuck in a pickle. In modern usage, the phrase is often used to describe a situation that is challenging to get out of.

“In a pickle” का मतलब होता है कि किसी कठिन या असुविधाजनक स्थिति में होना। इस उद्धरण की उत्पत्ति का माना जाता है कि यह डच शब्द “pekel” से आता है, जिसका अर्थ होता है ब्राइन या पिकलिंग सॉल्यूशन। जब सब्जी को पिकलिंग सॉल्यूशन में डुबोया जाता था, तो उन्हें निकालना कठिन होता था, जैसे कि किसी पिकल में फँस जाना। आधुनिक उपयोग में, यह वाक्य अक्सर उस स्थिति को बयान करने के लिए उपयोग किया जाता है जिससे बाहर निकलना मुश्किल होता है।

What is “in a pickle”?

“In a pickle” is an idiomatic expression used to describe a difficult or awkward situation that is challenging to get out of.

“In a pickle” एक मुहावरा है जो किसी कठिन या असुविधाजनक स्थिति को बयान करने के लिए उपयोग किया जाता है जिससे बाहर निकलना मुश्किल होता है।

Usage of “in a pickle”?

“In a pickle” can be used to describe any situation that is difficult, awkward, or uncomfortable. It is often used to describe a situation where someone is faced with a problem that is challenging to solve or where someone has made a mistake and is struggling to fix it.

“In a pickle” किसी भी स्थिति को बयान करने के लिए उपयोग किया जा सकता है जो कठिन, असुविधाजनक या असहज है। यह अक्सर एक स्थिति को बयान करने के लिए उपयोग किया जाता है जहां कोई समस्या का सामना कर रहा हो जो हल करना मुश्किल हो या जहां कोई गलती कर दी हो और उसे ठीक करने की कोशिश कर रहा हो।

Examples of “in a pickle” in a sentence and Its meaning in Hindi:

  1. “I’m in a real pickle now that I’ve missed my flight.” (मुझे बहुत मुसीबत में डाल दिया है क्योंकि मैंने अपनी फ्लाइट मिस कर दी है।)
  2. “He’s in a pickle because he promised both his wife and his friend that he’d join them for dinner tonight.” (वह मुसीबत में है क्योंकि उसने अपनी पत्नी और अपने दोस्त दोनों को वादा कर दिया है कि वह आज रात उनके साथ रात का खाना खाएगा।)
  3. “I thought I had saved my work, but it turns out I hadn’t. Now I’m in a pickle because I have to start over.” (मैं सोचा था कि मैंने अपना काम सेव कर लिया था, लेकिन पता चला कि मैंने नहीं किया था। अब मैं मुसीबत में हूं क्योंकि मुझे फिर से शुरू करना होगा।)

In these examples, “in a pickle” is used to describe a difficult or awkward situation, such as missing a flight, having conflicting obligations, or making a mistake.

इन उदाहरणों में, “in a pickle” को एक कठिन या असुविधाजनक स्थिति को बयान करने के लिए उपयोग किया गया है, जैसे कि फ्लाइट मिस कर देना, संघर्षपूर्ण दायित्व होना या गलती करना।

How to use “in a pickle” in a sentence?

“In a pickle” can be used in a sentence to describe a difficult or awkward situation that someone is in. For example: “I’m really in a pickle now that I’ve lost my keys.” or “She’s in a pickle because she didn’t prepare for her presentation.”

“In a pickle” किसी वाक्य में एक कठिन या असुविधाजनक स्थिति को बताने के लिए उपयोग किया जा सकता है जिसमें कोई फंसा हुआ हो। उदाहरण के लिए: “मैं वास्तव में फंस गया हूँ क्योंकि मेरी चाबी खो गई है।” या “उसे मुसीबत में डाल दिया है क्योंकि उसने अपनी प्रस्तुति के लिए तैयारी नहीं की है।”

Translating “in a pickle” into Hindi

“In a pickle” का सीधा हिंदी में अनुवाद नहीं मिलता है। हालांकि, एक समान हिंदी वाक्य जो एक कठिन या समस्याजनक स्थिति को बयान करने के लिए उपयोग में लाया जा सकता है वह है “कठिन स्थिति में होना” (Kathin sthiti mein hona)।

“In a pickle” का सीधा हिंदी में अनुवाद नहीं होता है। हालांकि, यहाँ हिंदी भाषा में एक समान वाक्य का उपयोग किया जा सकता है जो एक कठिन या समस्याजनक स्थिति को बयान करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला है वह है “कठिन स्थिति में होना” (Kathin sthiti mein hona)।

Was this helpful?

Thanks for your feedback!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *